Na stronach Tildy często spotyka się nie tylko zwykłe strony z tekstami i obrazami, ale także dynamicznej zawartości — na przykład listę produktów, postów lub opisów kart, które są ładowane po załadowaniu strony. I tu zaczynają się trudności.
🌀 Co to jest dynamiczny kontent?
W skrócie: to wszystko, co Tilda ładuje przez swoje API już po wyrenderowaniu strony. Na przykład:
🛒 Katalog produktów z cenami i opisami
📝 Kanał postów na blogu
💬 Recenzje lub karty klientów
📝 Kanał postów na blogu
💬 Recenzje lub karty klientów
Takie elementy „żyją” nie w strukturze HTML strony, ale przychodzą osobno — i dlatego nie są uwzględniane w standardowym tłumaczeniu.
🚫 Dlaczego to nie działa u innych?
Weglot, Linguise i podobne usługi potrafią tłumaczyć tylko statyczny kontent: teksty na samej stronie. Ale dynamika się psuje, ponieważ:
- Żądania do API Tildy można wykonywać tylko z domeny samej strony
- Nie można bezpośrednio pobrać danych z innej subdomeny (np. z ru.site.com na site.com)
- Tilda chroni swoje API przed domenami zewnętrznymi (blokady CORS)
W rezultacie takie usługi po prostu nie mogą pobrać danych, aby je przetłumaczyć.
🧩 Jak Multify to rozwiązuje
Multify wykorzystuje proksowanie żądań API, aby ominąć ograniczenia Tildy i mimo wszystko przetłumaczyć elementy dynamiczne. Jak to działa:
- Twoja strona wysyła żądanie nie bezpośrednio do API Tildy, ale przez Multify
- Multify wysyła to żądanie do Tildy w swoim imieniu
- Tłumaczy otrzymane dane: nazwy produktów, opisy, nagłówki postów, ceny
- Zwraca Twojej stronie już zlokalizowaną wersję treści
Działa to na bieżąco — przy każdym ładowaniu strony!
Przykład zapytania:
/proxy/abc123/catalog/?projectid=... — /proxy-782874652c?url=https://feeds.tildacdn.com/api...📈 Dlaczego jest to ważne dla sklepów internetowych i blogów
Jeśli masz:
- Katalog z dziesiątkami produktów
- Wielojęzyczny blog
- Posty lub wiadomości ładowane dynamicznie
…to bez tłumaczenia tej treści użytkownik po prostu nie zrozumie, co oferujesz. A zatem, nie kupi.
Z Multify na stronie:
✅ Tłumaczone są karty produktów
✅ Ceny są automatycznie przeliczane
✅ Tłumaczone są wszystkie elementy na stronie podczas wysyłania formularzy
✅ SEO pozostaje poprawne (wszystkie strony są prawdziwe, a nie duplikaty)
🔍 Przykłady na żywo
Oto przykład z genesis-print.com:
- Wersja główna → treść po rosyjsku
- Wersja ormiańska → te same produkty i artykuły, ale po ormiańsku, z poprawnymi cenami i nazwami
Podobny blog, przetłumaczony za pomocą Weglot lub Linguise — w ogóle nie przetłumaczy dynamicznej listy artykułów. Po prostu zostawi ją w języku rosyjskim.
🌍 Podsumowując: co oferuje Multify
- Pełne tłumaczenie dynamicznej zawartości na stronie — unikalna funkcja, której nie oferuje żadna inna usługa
- Głęboka integracja z Tildą: treści, ceny, struktura, SEO
- Zwiększenie konwersji, zaufania i widoczności strony w innych krajach
🚀 Gotowi przetłumaczyć swoją stronę w całości, włączając katalog i posty?
📩 Wypełnij krótki formularz z linkiem do swojej strony i napisz "Хочу демонстрацию перевода", to jest bezpłatnie. I w najbliższym czasie będziesz mógł ocenić swoją wielojęzyczną stronę na Tildzie bez duplikowania stron i z pełną lokalizacją.
