Керування файлами cookie
Ми використовуємо файли cookie для забезпечення коректної роботи сайту, персоналізації контенту та покращення користувацького досвіду.
Керування файлами cookie
Налаштування файлів cookie
Обов'язкові файли cookie завжди увімкнені. Ви можете змінити налаштування інших файлів у будь-який момент.
Обов'язкові файли cookie
Завжди увімкнені. Ці файли cookie необхідні для роботи сайту та виконання його функцій. Вони не можуть бути вимкнені. Зазвичай встановлюються у відповідь на дії, вчинені вами, наприклад, при виборі налаштувань конфіденційності, вході в систему або заповненні форм.
Аналітичні файли cookie
Вимкнено
Ці файли cookie збирають інформацію, яка допомагає нам зрозуміти, як використовується наш сайт та наскільки ефективні маркетингові кампанії. Також вони дозволяють адаптувати сайт під ваші уподобання. Список використовуваних аналітичних файлів cookie ви можете переглянути тут.
Рекламні файли cookie
Вимкнено
Ці файли cookie передають рекламним компаніям дані про вашу активність в інтернеті, щоб показувати вам більш релевантну рекламу або обмежувати її частоту. Ця інформація може бути передана іншим рекламним партнерам. Список рекламних файлів cookie ви можете переглянути тут.

Цей сайт перекладено на кілька мов за допомогою Multify

Блог (архів)

Кейс: Як я заощадив 3 дні правок та переговорів — просто показавши клієнту Multify

У цій статті розповім, як за допомогою сервісу Multify вдалося швидко та ефективно вирішити завдання локалізації сайту для регіонів СНД без безлічі правок, переговорів та ручної праці.

Завдання: адаптувати сайт під ринки СНД

Клієнт — компанія Genesis-print — активно розвивається в країнах СНД. Вже є окремі сайти для Росії (.ru) та Білорусі (.by), а також англомовний сайт на .com для міжнародного ринку.

Завдання: масштабувати присутність на нові країни, забезпечивши:
  • Переклад контенту на локальні мови.
  • Конвертацію цін в місцеву валюту.
  • Покращення SEO-показників у кожній країні.

Рішення: автоматична локалізація на піддоменах

Замість створення копій сайту вручну, я запропонував використовувати Multify — сервіс автоматичного перекладу сайту на Tilda. З його допомогою був реалізований наступний підхід:
Налаштовані піддомени:
  • am.genesis-print.com (Вірменія)
  • az.genesis-print.com (Азербайджан)
  • ge.genesis-print.com (Грузія)
  • tj.genesis-print.com (Таджикистан)

Увімкнено автоматичну конвертацію цін на основі живого курсу валют.

Виконано якісний AI-переклад на локальні мови з урахуванням контексту.

Автоматично перекладено мета-теги для SEO (title, description, Open Graph).

Як це виглядало на практиці

Сам процес зайняв лічені хвилини. Я просто додав DNS-запис — і клієнт одразу отримав доступ до локалізованої версії сайту потрібною мовою та з потрібною валютою.
💬 Це перший сайт, де я використовував Multify. Чесно кажучи, навіть я трохи здивувався. Просто налаштувати домен — і весь сайт трансформується. Це був ефект вау і з мого боку, і з боку клієнта.

🌍 AI-переклад з урахуванням контексту

Multify використовує просунуті мовні моделі (такі як Claude), які:

  • Застосовують контекстну обробку, зберігаючи правильні формулювання, стилістику та граматичні форми, тобто перекладають не лише окремий фрагмент тексту, але й враховують його оточення на сторінці.
  • Коректно обробляють дрібні елементи (наприклад, пункти меню, кнопки та написи в картках товарів), які традиційно складно перекладати у відриві від контексту.

Завдяки цьому переклади виглядають природно та професійно — так, ніби їх робила людина з досвідом локалізації.

🔍 Автоматичне формування мета-тегів для SEO

Multify не просто перекладає контент, а й допомагає покращити пошукову оптимізацію:

  • Генерує унікальні мета-заголовки та описи для кожної сторінки та картки товару.
  • Враховує перекладений текст при формуванні ключових слів та description.
  • Підвищує релевантність сайту в локальних пошукових системах (включаючи Яндекс та Google), що особливо важливо при просуванні в регіонах СНД.

Підсумок — сайт починає індексуватися пошуковими системами на кожній мові як самостійна, релевантна версія, а не як дублікат.

Результат: швидкий запуск, задоволений клієнт

З Multify вдалося:
  • Заощадити 3 робочі дні, які пішли б на правки вручну.
  • Уникнути десятків повідомлень та дзвінків щодо правок перекладу.
  • Показати клієнту результат «тут і зараз» — вже з коректними мовами та цінами.
  • Підготувати основу для якісного SEO-просування по країнах СНД.

Висновок

Використання Multify та стратегії локалізації на окремих доменах третього рівня — це ефективний шлях для масштабування сайтів на Tilda. Це рішення:
  • Прискорює запуск,
  • Спрощує управління,
  • Підвищує шанси на SEO-успіх у кожній країні.
Якщо ви працюєте з Tilda і виходите на нові ринки — Multify дозволяє зробити це професійно, з розумним бюджетом та в найкоротші терміни.
Кейси
Made on
Tilda