Cookie Management
We use cookies to ensure the correct operation of the site, personalize content, and improve the user experience.
Cookie Management
Cookie Settings
Mandatory cookies are always enabled. You can change the settings for other files at any time.
Mandatory Cookies
Always on. These cookies are necessary for the site to function and perform its features. They cannot be disabled. They are usually set in response to actions you take, such as selecting privacy settings, logging in, or filling out forms.
Analytical Cookies
Disabled
These cookies collect information that helps us understand how our site is used and how effective marketing campaigns are. They also allow us to adapt the site to your preferences. You can view the list of analytical cookies used here.
Advertising Cookies
Disabled
These cookies transmit data about your online activity to advertising companies to show you more relevant ads or limit their frequency. This information may be shared with other advertising partners. You can view a list of advertising cookies here.

This site is translated into multiple languages with Multify

Blog (archive)

Case Study: How I saved 3 days of edits and negotiations — just by showing the client Multify

In this article, I will tell you how, with the help of the service Multify successfully and efficiently solved the problem of website localization for CIS regions without numerous edits, negotiations, and manual labor.

Task: Adapt the website for CIS markets

The client — Genesis-print — is actively expanding in CIS countries. They already have separate websites for Russia (.ru) and Belarus (.by), as well as an English-language website on .com for the international market.

Task: Scale presence to new countries, ensuring:
  • Content translation into local languages.
  • Price conversion to local currency.
  • Improved SEOperformance in each country.

Solution: Automatic localization on subdomains

Instead of manually creating website copies, I suggested using Multify — an automatic website translation service for Tilda. With its help, the following approach was implemented:
Subdomains configured:
  • am.genesis-print.com (Armenia)
  • az.genesis-print.com (Azerbaijan)
  • ge.genesis-print.com (Georgia)
  • tj.genesis-print.com (Tajikistan)

Automatic price conversion based on live currency exchange rate was enabled.

High-quality AI translation into local languages, considering context, has been performed.

Meta tags for SEO (title, description, Open Graph) have been automatically translated.

How it looked in practice

The process itself took mere minutes. I simply added a DNS record — and the client immediately gained access to the localized version of the website in the desired language and with the correct currency.
💬 This is the first site where I used Multify. Honestly, even I was a little surprised. Just set up the domain — and the entire site transforms. It was a wow effect both for me and for the client.

🌍 AI-Powered Contextual Translation

Multify uses advanced language models (such as Claude), which:

  • Apply contextual processing, preserving correct phrasing, style, and grammatical forms, meaning they translate not only individual text fragments, but also consider their surroundings on the page.
  • Correctly process small elements (e.g., menu items, buttons, and labels on product cards), which are traditionally difficult to translate out of context.

Thanks to this, translations look natural and professional — as if they were done by a human with localization experience.

🔍 Automatic Meta Tag Generation for SEO

Multify not only translates content but also helps improve search engine optimizationcan automatically convert currency. For example:

  • Generates unique meta titles and descriptions for each page and product card.
  • Considers the translated text when forming keywords and descriptions.
  • Increases website relevance in local search engines (including Yandex and Google), which is especially important for promotion in CIS regions.

The result — the website starts to be indexed by search engines in each language as an independent, relevant version, and not as a duplicate.

Result: fast launch, satisfied client

With Multify, we managed to:
  • Save 3 working days, which would have been spent on manual corrections.
  • Avoid dozens of messages and calls regarding translation corrections.
  • Show the client the result "here and now" — already with correct languages and prices.
  • Prepare a basis for high-quality SEO promotion across CIS countries.

Conclusion

Using Multify and a localization strategy on separate third-level domains is an effective way to scale Tilda websites. This solution:
  • Accelerates launch,
  • Simplifies management,
  • Increases chances of SEO success in each country.
If you work with Tilda and are entering new markets — Multify allows you to do it professionally, with a reasonable budget and in the shortest possible time.
Aleksei Ivanov
Made on
Tilda