Керування файлами cookie
Ми використовуємо файли cookie для забезпечення коректної роботи сайту, персоналізації контенту та покращення користувацького досвіду.
Керування файлами cookie
Налаштування файлів cookie
Обов'язкові файли cookie завжди увімкнені. Ви можете змінити налаштування інших файлів у будь-який момент.
Обов'язкові файли cookie
Завжди увімкнені. Ці файли cookie необхідні для роботи сайту та виконання його функцій. Вони не можуть бути вимкнені. Зазвичай встановлюються у відповідь на дії, вчинені вами, наприклад, при виборі налаштувань конфіденційності, вході в систему або заповненні форм.
Аналітичні файли cookie
Вимкнено
Ці файли cookie збирають інформацію, яка допомагає нам зрозуміти, як використовується наш сайт та наскільки ефективні маркетингові кампанії. Також вони дозволяють адаптувати сайт під ваші уподобання. Список використовуваних аналітичних файлів cookie ви можете переглянути тут.
Рекламні файли cookie
Вимкнено
Ці файли cookie передають рекламним компаніям дані про вашу активність в інтернеті, щоб показувати вам більш релевантну рекламу або обмежувати її частоту. Ця інформація може бути передана іншим рекламним партнерам. Список рекламних файлів cookie ви можете переглянути тут.

Цей сайт перекладено на кілька мов за допомогою Multify

Блог

Збільште прямі бронювання: переклад віджета TravelLine будь-якою мовою за допомогою Multify

Багато готелів та апартаментів використовують віджет TravelLine для онлайн-бронювання на своїх сайтах. Але коли сайт працює кількома мовами, виникає типова проблема: форма бронювання залишається лише однією мовою — зазвичай російською.
У цій статті розповімо, чому так відбувається, які складнощі з локалізацією виникають у власників сайтів і як Multify повністю вирішує це завдання.
Ключові моменти статті
  • Що таке Travelline і чому його віджет важливо перекласти.
  • У чому полягає проблема локалізації форми бронювання.
  • Реальні відгуки користувачів про труднощі перекладу віджетів.
  • Як Multify автоматично визначає мову сторінки та підставляє потрібну конфігурацію віджета.
  • Приклад роботи плагіна на сайті готелю «Династія».
  • Чому локалізація підвищує довіру та конверсію бронювань.
  • Які ще віджети Multify може локалізувати, крім Travelline.

Навіщо потрібен переклад віджета TravelLine

Платформа Travelline — одне з найпопулярніших рішень для онлайн-бронювання в готелях та апартаментах.
Вона дозволяє вставити форму бронювання прямо на сайт, щоб гості могли вибрати дати, подивитися ціни та оформити бронь без переходів на сторонні сторінки.

Чому виникає проблема локалізації

У Travelline насправді є підтримка багатомовності — в особистому кабінеті можна вручну додати переклади текстів, перевірити їх та активувати різні мови.
Однак на практиці готельєри часто стикаються з низкою обмежень.
Ось як описують ситуацію користувачі в обговореннях інших віджетів на інших платформах:
“We’re currently unable to translate the options in the single and multi-select widgets. As we continue to add more languages, this solution becomes less practical.”

(Ми поки не можемо перекласти параметри в одиночних та множинних віджетах вибору. У міру додавання нових мов це рішення стає все менш зручним.)

Джерело — community.tulip.co
“Can widgets be multilingual? … You have to duplicate each widget per language and manage them separately.”

(Чи можуть віджети бути багатомовними? … Доводиться дублювати кожен віджет під окрему мову та керувати ними окремо.)

Джерело — community.elfsight.com
Те ж саме відбувається і з Travelline-віджетом, якщо сайт працює одразу кількома мовами:
  • Мова віджета задається в коді, і вона не змінюється автоматично при перемиканні мови сайту.
  • Доводиться вручну створювати копію віджета для кожної мови та вставляти окремий код.
  • Будь-яка правка (наприклад, зміна кольору кнопки або ціни) вимагає оновлення в усіх мовних версіях.
  • Для готелів з міжнародною аудиторією це означає високі трудозатрати та помилки синхронізації: сайт англійською, а кнопка «Забронювати» залишається російською.

Як Multify вирішує цю проблему

Multify — це система автоматичного перекладу та локалізації сайтів.
Для Travelline був створений спеціальний плагін, який усуває проблему невідповідності мов.
Він працює просто: Multify визначає мову поточної сторінки та автоматично підставляє потрібні параметри для віджета Travelline.
Приклад налаштування:
"plugins": [
  {
    "type": "widget-travelline",
    "options": {
      "language": "auto"
    }
  }
]
Якщо відвідувач знаходиться на англійській версії сайту, форма бронювання одразу завантажується англійською.
Перемикається мова сайту — перемикається і мова віджета.

Переваги підходу Multify

Без ручних правок
Не потрібно копіювати код або додавати віджети під кожну мову — плагін робить все автоматично.

Підтримка будь-яких CMS
Працює на найпопулярніших платформах для сайтів готелів — Tilda, WordPress, Wix, Bitrix, Webflow, Squarespace та інших.

Будь-які мови та валюти
Multify синхронізує мову та валюту сайту з налаштуваннями форми бронювання.

Стабільна робота
Плагін не втручається в логіку Travelline і не ламає стилі сайту — лише коректно змінює мову віджета.

SEO-оптимізація
Кожна мовна версія сайту індексується окремо, а віджет відображається коректно для користувачів з різних країн.

Кейс: готель «Династія»

Як це виглядає на практиці, можна побачити в одному з наших кейсів:
Українська версія: hotel-dynasty.demo.mtfy.xyz
Англійська версія: hotel-dynasty.demo.mtfy.xyz/en
Англійська версія: hotel-dynasty.demo.mtfy.xyz/en
На обох сайтах використовується один і той же віджет Travelline, але мова форми змінюється автоматично — без дублювання сторінок і без додаткових налаштувань.

Чому це важливо для готелів

Для гостя важливо бачити зрозумілий інтерфейс — особливо на етапі бронювання.
Коли сайт і форма говорять з ним однією мовою:
  • підвищується довіра,
  • скорочуються помилки при заповненні,
  • збільшується кількість прямих бронювань.
Для готелю це означає — менше втрат на OTA та більше замовлень безпосередньо через власний сайт.

Multify для інших віджетів

Плагін Multify працює також з іншими зовнішніми віджетами — картами, формами, календарями, онлайн-чатами.
Будь-який елемент вашого сайту автоматично підлаштовується під мову сторінки, забезпечуючи повну локалізацію без рутинної ручної роботи.

🚀 Хочете, щоб ваш сайт і форма Travelline автоматично говорили мовою гостя?
📩 Заповніть коротку форму і напишіть "Хочу переклад віджета".
Made on
Tilda