Багато готелів та апартаментів використовують віджет TravelLine для онлайн-бронювання на своїх сайтах. Але коли сайт працює кількома мовами, виникає типова проблема: форма бронювання залишається лише однією мовою — зазвичай російською.
У цій статті розповімо, чому так відбувається, які складнощі з локалізацією виникають у власників сайтів і як Multify повністю вирішує це завдання.
Ключові моменти статті
- Що таке Travelline і чому його віджет важливо перекласти.
- У чому полягає проблема локалізації форми бронювання.
- Реальні відгуки користувачів про труднощі перекладу віджетів.
- Як Multify автоматично визначає мову сторінки та підставляє потрібну конфігурацію віджета.
- Приклад роботи плагіна на сайті готелю «Династія».
- Чому локалізація підвищує довіру та конверсію бронювань.
- Які ще віджети Multify може локалізувати, крім Travelline.
Навіщо потрібен переклад віджета TravelLine
Платформа Travelline — одне з найпопулярніших рішень для онлайн-бронювання в готелях та апартаментах.
Вона дозволяє вставити форму бронювання прямо на сайт, щоб гості могли вибрати дати, подивитися ціни та оформити бронь без переходів на сторонні сторінки.
Чому виникає проблема локалізації
У Travelline насправді є підтримка багатомовності — в особистому кабінеті можна вручну додати переклади текстів, перевірити їх та активувати різні мови.
Однак на практиці готельєри часто стикаються з низкою обмежень.
Ось як описують ситуацію користувачі в обговореннях інших віджетів на інших платформах:
“We’re currently unable to translate the options in the single and multi-select widgets. As we continue to add more languages, this solution becomes less practical.”
(Ми поки не можемо перекласти параметри в одиночних та множинних віджетах вибору. У міру додавання нових мов це рішення стає все менш зручним.)
Джерело — community.tulip.co
“Can widgets be multilingual? … You have to duplicate each widget per language and manage them separately.”
(Чи можуть віджети бути багатомовними? … Доводиться дублювати кожен віджет під окрему мову та керувати ними окремо.)
Джерело — community.elfsight.com
Те ж саме відбувається і з Travelline-віджетом, якщо сайт працює одразу кількома мовами:
- Мова віджета задається в коді, і вона не змінюється автоматично при перемиканні мови сайту.
- Доводиться вручну створювати копію віджета для кожної мови та вставляти окремий код.
- Будь-яка правка (наприклад, зміна кольору кнопки або ціни) вимагає оновлення в усіх мовних версіях.
- Для готелів з міжнародною аудиторією це означає високі трудозатрати та помилки синхронізації: сайт англійською, а кнопка «Забронювати» залишається російською.
Як Multify вирішує цю проблему
Multify — це система автоматичного перекладу та локалізації сайтів.
Для Travelline був створений спеціальний плагін, який усуває проблему невідповідності мов.
Він працює просто: Multify визначає мову поточної сторінки та автоматично підставляє потрібні параметри для віджета Travelline.
Приклад налаштування:
"plugins": [
{
"type": "widget-travelline",
"options": {
"language": "auto"
}
}
]Якщо відвідувач знаходиться на англійській версії сайту, форма бронювання одразу завантажується англійською.
Перемикається мова сайту — перемикається і мова віджета.
Переваги підходу Multify
Без ручних правок
Не потрібно копіювати код або додавати віджети під кожну мову — плагін робить все автоматично.
Підтримка будь-яких CMS
Працює на найпопулярніших платформах для сайтів готелів — Tilda, WordPress, Wix, Bitrix, Webflow, Squarespace та інших.
Будь-які мови та валюти
Multify синхронізує мову та валюту сайту з налаштуваннями форми бронювання.
Стабільна робота
Плагін не втручається в логіку Travelline і не ламає стилі сайту — лише коректно змінює мову віджета.
SEO-оптимізація
Кожна мовна версія сайту індексується окремо, а віджет відображається коректно для користувачів з різних країн.
Не потрібно копіювати код або додавати віджети під кожну мову — плагін робить все автоматично.
Підтримка будь-яких CMS
Працює на найпопулярніших платформах для сайтів готелів — Tilda, WordPress, Wix, Bitrix, Webflow, Squarespace та інших.
Будь-які мови та валюти
Multify синхронізує мову та валюту сайту з налаштуваннями форми бронювання.
Стабільна робота
Плагін не втручається в логіку Travelline і не ламає стилі сайту — лише коректно змінює мову віджета.
SEO-оптимізація
Кожна мовна версія сайту індексується окремо, а віджет відображається коректно для користувачів з різних країн.
Кейс: готель «Династія»
Як це виглядає на практиці, можна побачити в одному з наших кейсів:
Англійська версія: hotel-dynasty.demo.mtfy.xyz/en
На обох сайтах використовується один і той же віджет Travelline, але мова форми змінюється автоматично — без дублювання сторінок і без додаткових налаштувань.
Чому це важливо для готелів
Для гостя важливо бачити зрозумілий інтерфейс — особливо на етапі бронювання.
Коли сайт і форма говорять з ним однією мовою:
- підвищується довіра,
- скорочуються помилки при заповненні,
- збільшується кількість прямих бронювань.
Для готелю це означає — менше втрат на OTA та більше замовлень безпосередньо через власний сайт.
Multify для інших віджетів
Плагін Multify працює також з іншими зовнішніми віджетами — картами, формами, календарями, онлайн-чатами.
Будь-який елемент вашого сайту автоматично підлаштовується під мову сторінки, забезпечуючи повну локалізацію без рутинної ручної роботи.
🚀 Хочете, щоб ваш сайт і форма Travelline автоматично говорили мовою гостя?
📩 Заповніть коротку форму і напишіть "Хочу переклад віджета".
