Многие отели и апартаменты используют виджет TravelLine для онлайн-бронирования на своих сайтах. Но когда сайт работает на нескольких языках, возникает типичная проблема: форма бронирования остаётся только на одном языке — обычно русском.
В этой статье расскажем, почему так происходит, какие сложности с локализацией возникают у владельцев сайтов и как Multify полностью решает эту задачу.
Ключевые моменты статьи
- Что такое Travelline и почему его виджет важно перевести.
- В чём заключается проблема локализации формы бронирования.
- Реальные отзывы пользователей о трудностях перевода виджетов.
- Как Multify автоматически определяет язык страницы и подставляет нужную конфигурацию виджета.
- Пример работы плагина на сайте отеля «Династия».
- Почему локализация повышает доверие и конверсию бронирований.
- Какие ещё виджеты Multify может локализовать помимо Travelline.
Зачем нужен перевод виджета TravelLine
Платформа Travelline — одно из самых популярных решений для онлайн-бронирования в отелях и апартаментах.
Она позволяет вставить форму бронирования прямо на сайт, чтобы гости могли выбрать даты, посмотреть цены и оформить бронь без переходов на сторонние страницы.
Почему возникает проблема локализации
У Travelline в действительности есть поддержка мультиязычности — в личном кабинете можно вручную добавить переводы текстов, проверить их и активировать разные языки.
Однако на практике отельеры часто сталкиваются с рядом ограничений.
Вот как описывают ситуацию пользователи в обсуждениях других виджетов на других платформах:
“We’re currently unable to translate the options in the single and multi-select widgets. As we continue to add more languages, this solution becomes less practical.”
(Мы пока не можем перевести параметры в одиночных и множественных виджетах выбора. По мере добавления новых языков это решение становится всё менее удобным.)
Источник — community.tulip.co
“Can widgets be multilingual? … You have to duplicate each widget per language and manage them separately.”
(Могут ли виджеты быть многоязычными? … Приходится дублировать каждый виджет под отдельный язык и управлять ими по отдельности.)
Источник — community.elfsight.com
То же самое происходит и с Travelline-виджетом, если сайт работает сразу на нескольких языках:
- Язык виджета задаётся в коде, и он не меняется автоматически при переключении языка сайта.
- Приходится вручную создавать копию виджета для каждого языка и вставлять отдельный код.
- Любая правка (например, изменение цвета кнопки или цены) требует обновления во всех языковых версиях.
- Для отелей с международной аудиторией это означает высокие трудозатраты и ошибки синхронизации: сайт на английском, а кнопка «Забронировать» остаётся по-русски.
Как Multify решает эту проблему
Multify — это система автоматического перевода и локализации сайтов.
Для Travelline был создан специальный плагин, который устраняет проблему несоответствия языков.
Он работает просто: Multify определяет язык текущей страницы и автоматически подставляет нужные параметры для виджета Travelline.
Пример настройки:
"plugins": [
{
"type": "widget-travelline",
"options": {
"language": "auto"
}
}
]Если посетитель находится на английской версии сайта, форма бронирования сразу загружается на английском.
Переключается язык сайта — переключается и язык виджета.
Преимущества подхода Multify
Без ручных правок
Не нужно копировать код или добавлять виджеты под каждый язык — плагин делает всё автоматически.
Поддержка любых CMS
Работает на самых популярных платформах для сайтов отелей — Tilda, WordPress, Wix, Bitrix, Webflow, Squarespace и других.
Любые языки и валюты
Multify синхронизирует язык и валюту сайта с настройками формы бронирования.
Стабильная работа
Плагин не вмешивается в логику Travelline и не ломает стили сайта — лишь корректно меняет язык виджета.
SEO-оптимизация
Каждая языковая версия сайта индексируется отдельно, а виджет отображается корректно для пользователей из разных стран.
Не нужно копировать код или добавлять виджеты под каждый язык — плагин делает всё автоматически.
Поддержка любых CMS
Работает на самых популярных платформах для сайтов отелей — Tilda, WordPress, Wix, Bitrix, Webflow, Squarespace и других.
Любые языки и валюты
Multify синхронизирует язык и валюту сайта с настройками формы бронирования.
Стабильная работа
Плагин не вмешивается в логику Travelline и не ломает стили сайта — лишь корректно меняет язык виджета.
SEO-оптимизация
Каждая языковая версия сайта индексируется отдельно, а виджет отображается корректно для пользователей из разных стран.
Кейс: отель «Династия»
Как это выглядит на практике можно увидеть в одном из наших кейсов:
Английская версия: hotel-dynasty.demo.mtfy.xyz/en
На обоих сайтах используется один и тот же виджет Travelline, но язык формы меняется автоматически — без дублирования страниц и без дополнительных настроек.
Почему это важно для отелей
Для гостя важно видеть понятный интерфейс — особенно на этапе бронирования.
Когда сайт и форма говорят с ним на одном языке:
- повышается доверие,
- сокращаются ошибки при заполнении,
- увеличивается количество прямых броней.
Для отеля это означает — меньше потерь на OTA и больше заказов напрямую через собственный сайт.
Multify для других виджетов
Плагин Multify работает также с другими внешними виджетами — картами, формами, календарями, онлайн-чатами.
Любой элемент вашего сайта автоматически подстраивается под язык страницы, обеспечивая полную локализацию без ручной рутины.
🚀 Хотите, чтобы ваш сайт и форма Travelline автоматически говорили на языке гостя?
📩 Заполните короткую форму и напишите "Хочу перевод виджета".
