Wiele hoteli i apartamentów korzysta z widżetu TravelLine do rezerwacji online na swoich stronach internetowych. Ale gdy strona działa w kilku językach, pojawia się typowy problem: formularz rezerwacji pozostaje tylko w jednym języku — zazwyczaj rosyjskim.
W tym artykule wyjaśnimy, dlaczego tak się dzieje, jakie trudności z lokalizacją napotykają właściciele stron internetowych i jak Multify w pełni rozwiązuje ten problem.
Kluczowe punkty artykułu
- Czym jest Travelline i dlaczego jego widżet jest ważny do przetłumaczenia.
- Na czym polega problem lokalizacji formularza rezerwacji.
- Prawdziwe opinie użytkowników o trudnościach z tłumaczeniem widżetów.
- Jak Multify automatycznie określa język strony i podstawia odpowiednią konfigurację widżetu.
- Przykład działania wtyczki na stronie hotelu „Dynastia”.
- Dlaczego lokalizacja zwiększa zaufanie i konwersję rezerwacji.
- Jakie jeszcze widżety Multify może lokalizować oprócz Travelline.
Po co tłumaczyć widżet TravelLine
Platforma Travelline — to jedno z najpopularniejszych rozwiązań do rezerwacji online w hotelach i apartamentach.
Umożliwia ona umieszczenie formularza rezerwacji bezpośrednio na stronie, aby goście mogli wybrać daty, sprawdzić ceny i dokonać rezerwacji bez przechodzenia na strony zewnętrzne.
Dlaczego pojawia się problem lokalizacji
Travelline faktycznie obsługuje wiele języków — w panelu administracyjnym można ręcznie dodawać tłumaczenia tekstów, sprawdzać je i aktywować różne języki.
Jednak w praktyce hotelarze często napotykają szereg ograniczeń.
Oto jak użytkownicy opisują sytuację w dyskusjach na temat innych widżetów na innych platformach:
“We’re currently unable to translate the options in the single and multi-select widgets. As we continue to add more languages, this solution becomes less practical.”
(Nie jesteśmy obecnie w stanie przetłumaczyć opcji w widżetach pojedynczego i wielokrotnego wyboru. W miarę dodawania kolejnych języków, to rozwiązanie staje się mniej praktyczne.)
Źródło — community.tulip.co
“Can widgets be multilingual? … You have to duplicate each widget per language and manage them separately.”
(Czy widżety mogą być wielojęzyczne? … Trzeba duplikować każdy widżet dla osobnego języka i zarządzać nimi oddzielnie.)
Źródło — community.elfsight.com
To samo dzieje się z widżetem Travelline, jeśli strona działa w kilku językach jednocześnie:
- Język widżetu jest ustawiony w kodzie i nie zmienia się automatycznie po przełączeniu języka strony.
- Trzeba ręcznie tworzyć kopię widżetu dla każdego języka i wstawiać osobny kod.
- Każda zmiana (np. zmiana koloru przycisku lub ceny) wymaga aktualizacji we wszystkich wersjach językowych..
- Dla hoteli z międzynarodową klientelą oznacza to wysokie nakłady pracy i błędy synchronizacji: strona jest po angielsku, a przycisk „Zarezerwuj” pozostaje po rosyjsku.
Jak Multify rozwiązuje ten problem
Multify to system automatycznego tłumaczenia i lokalizacji stron internetowych.
Dla Travelline został stworzony specjalny plugin, który eliminuje problem niezgodności języków.
Działa to prosto: Multify określa język bieżącej strony i automatycznie podstawia odpowiednie parametry dla widżetu Travelline.
Przykład konfiguracji:
"plugins": [
{
"type": "widget-travelline",
"options": {
"language": "auto"
}
}
]Jeśli odwiedzający znajduje się na angielskiej wersji strony, formularz rezerwacji od razu ładuje się w języku angielskim.
Zmienia się język strony — zmienia się również język widżetu.
Zalety podejścia Multify
Bez ręcznych edycji
Nie trzeba kopiować kodu ani dodawać widżetów dla każdego języka — wtyczka robi wszystko automatycznie.
Obsługa dowolnych CMS
Działa na najpopularniejszych platformach dla stron internetowych hoteli — Tilda, WordPress, Wix, Bitrix, Webflow, Squarespace i innych.
Dowolne języki i waluty
Multify synchronizuje język i walutę witryny z ustawieniami formularza rezerwacji.
Stabilna praca
Wtyczka nie ingeruje w logikę Travelline i nie łamie stylów witryny — jedynie poprawnie zmienia język widżetu.
Optymalizacja SEO
Każda wersja językowa witryny jest indeksowana oddzielnie, a widżet wyświetla się poprawnie dla użytkowników z różnych krajów.
Nie trzeba kopiować kodu ani dodawać widżetów dla każdego języka — wtyczka robi wszystko automatycznie.
Obsługa dowolnych CMS
Działa na najpopularniejszych platformach dla stron internetowych hoteli — Tilda, WordPress, Wix, Bitrix, Webflow, Squarespace i innych.
Dowolne języki i waluty
Multify synchronizuje język i walutę witryny z ustawieniami formularza rezerwacji.
Stabilna praca
Wtyczka nie ingeruje w logikę Travelline i nie łamie stylów witryny — jedynie poprawnie zmienia język widżetu.
Optymalizacja SEO
Każda wersja językowa witryny jest indeksowana oddzielnie, a widżet wyświetla się poprawnie dla użytkowników z różnych krajów.
Przypadek: hotel „Dynastia”
Jak to wygląda w praktyce, można zobaczyć w jednym z naszych przypadków:
Wersja angielska: hotel-dynasty.demo.mtfy.xyz/en
Na obu stronach używany jest ten sam widżet Travelline, ale język formularza zmienia się automatycznie — bez duplikowania stron i bez dodatkowych ustawień.
Dlaczego jest to ważne dla hoteli
Dla gościa ważne jest, aby widzieć zrozumiały interfejs — zwłaszcza na etapie rezerwacji.
Kiedy strona i formularz mówią do niego w tym samym języku:
- zwiększa się zaufanie,
- zmniejszają się błędy podczas wypełniania,
- zwiększa się liczba bezpośrednich rezerwacji.
Dla hotelu oznacza to mniejsze straty na OTA i więcej rezerwacji bezpośrednio przez własną stronę.
Multify dla innych widżetów
Wtyczka Multify działa również z innymi zewnętrznymi widżetami — mapami, formularzami, kalendarzami, czatami online.
Każdy element Twojej strony automatycznie dostosowuje się do języka strony, zapewniając pełną lokalizację bez ręcznej rutyny.
🚀 Chcesz, aby Twoja strona i formularz Travelline automatycznie mówiły w języku gościa?
📩 Wypełnij krótki formularz i napisz „Chcę tłumaczenie widżetu”.
