Daudzas viesnīcas un apartamenti izmanto TravelLine tiešsaistes rezervācijām savās vietnēs. Bet, ja vietne darbojas vairākās valodās, rodas tipiska problēma: rezervācijas veidlapa paliek tikai vienā valodā — parasti krievu.
Šajā rakstā mēs pastāstīsim, kāpēc tas notiek, kādas lokalizācijas grūtības rodas vietņu īpašniekiem un kā Multify pilnībā atrisina šo uzdevumu.
Raksta galvenie punkti
- Kas ir Travelline un kāpēc ir svarīgi tulkot tā logrīku.
- Kāda ir lokalizācijas problēma rezervācijas veidlapai.
- Reālas lietotāju atsauksmes par logrīku tulkošanas grūtībām.
- Kā Multify automātiski nosaka lapas valodu un ievieto nepieciešamo logrīka konfigurāciju.
- Spraudņa darbības piemērs viesnīcas «Династия» vietnē.
- Kāpēc lokalizācija palielina uzticību un rezervāciju konversiju.
- Kādus citus logrīkus Multify var lokalizēt, izņemot Travelline.
Kāpēc ir nepieciešams tulkot TravelLine logrīku
Platforma Travelline — viens no populārākajiem tiešsaistes rezervēšanas risinājumiem viesnīcās un apartamentos.
Tā ļauj ievietot rezervācijas veidlapu tieši vietnē, lai viesi varētu izvēlēties datumus, apskatīt cenas un veikt rezervāciju, nepārejot uz trešo pušu lapām.
Kāpēc rodas lokalizācijas problēma
Travelline patiešām atbalsta daudzvalodību — personīgajā kontā var manuāli pievienot tekstu tulkojumus, pārbaudīt tos un aktivizēt dažādas valodas.
Tomēr praksē viesnīcnieki bieži saskaras ar vairākiem ierobežojumiem.
Lūk, kā lietotāji apraksta situāciju citu logrīku diskusijās citās platformās:
“We’re currently unable to translate the options in the single and multi-select widgets. As we continue to add more languages, this solution becomes less practical.”
(Mēs pašlaik nevaram tulkot opcijas vienkāršajos un vairāku atlases logrīkos. Turpinot pievienot jaunas valodas, šis risinājums kļūst mazāk praktisks.)
Avots — community.tulip.co
“Can widgets be multilingual? … You have to duplicate each widget per language and manage them separately.”
(Vai logrīki var būt daudzvalodu? … Katrs logrīks ir jādublē katrai valodai un jāpārvalda atsevišķi.)
Avots — community.elfsight.com
Tas pats notiek arī ar Travelline logrīku, ja vietne darbojas vairākās valodās vienlaikus:
- Logrīka valoda tiek iestatīta kodā, un tā netiek mainīta automātiski , pārslēdzot vietnes valodu.
- Jums ir manuāli jāizveido logrīka kopija katrai valodai un jāievieto atsevišķs kods.
- Jebkuras izmaiņas (piemēram, pogas krāsas vai cenas maiņa) prasa atjaunināšanu visās valodu versijās.
- Viesnīcām ar starptautisku auditoriju tas nozīmē augstas darbaspēka izmaksas un sinhronizācijas kļūdas: vietne ir angļu valodā, bet poga
Kā Multify atrisina šo problēmu
Multify ir vietņu automātiskās tulkošanas un lokalizācijas sistēma.
Travelline tika izveidots īpašs spraudnis, kas novērš valodu neatbilstības problēmu.
Tas darbojas vienkārši: Multify nosaka pašreizējās lapas valodu un automātiski ievieto nepieciešamos parametrus Travelline logrīkam.
Iestatījumu piemērs:
"plugins": [
{
"type": "widget-travelline",
"options": {
"language": "auto"
}
}
]Ja apmeklētājs atrodas vietnes angļu versijā, rezervācijas veidlapa uzreiz tiek ielādēta angļu valodā.
Mainot vietnes valodu, mainās arī logrīka valoda.
Multify pieejas priekšrocības
Bez manuālām izmaiņām
Nav nepieciešams kopēt kodu vai pievienot logrīkus katrai valodai — spraudnis visu dara automātiski.
Jebkuru CMS atbalsts
Darbojas uz populārākajām viesnīcu vietņu platformām — Tilda, WordPress, Wix, Bitrix, Webflow, Squarespace un citām.
Jebkuras valodas un valūtas
Multify sinhronizē vietnes valodu un valūtu ar rezervācijas veidlapas iestatījumiem.
Stabila darbība
Spraudnis neiejaucas Travelline loģikā un nesalauž vietnes stilus — tas tikai pareizi maina logrīka valodu.
SEO optimizācija
Katra vietnes valodu versija tiek indeksēta atsevišķi, un logrīks tiek pareizi parādīts lietotājiem no dažādām valstīm.
Nav nepieciešams kopēt kodu vai pievienot logrīkus katrai valodai — spraudnis visu dara automātiski.
Jebkuru CMS atbalsts
Darbojas uz populārākajām viesnīcu vietņu platformām — Tilda, WordPress, Wix, Bitrix, Webflow, Squarespace un citām.
Jebkuras valodas un valūtas
Multify sinhronizē vietnes valodu un valūtu ar rezervācijas veidlapas iestatījumiem.
Stabila darbība
Spraudnis neiejaucas Travelline loģikā un nesalauž vietnes stilus — tas tikai pareizi maina logrīka valodu.
SEO optimizācija
Katra vietnes valodu versija tiek indeksēta atsevišķi, un logrīks tiek pareizi parādīts lietotājiem no dažādām valstīm.
Gadījums: viesnīca
Kā tas izskatās praksē, varat redzēt vienā no mūsu gadījumiem:
Angļu versija: hotel-dynasty.demo.mtfy.xyz/en
Abās vietnēs tiek izmantots viens un tas pats Travelline logrīks, taču veidlapas valoda mainās automātiski — bez lapu dublēšanas un bez papildu iestatījumiem.
Kāpēc tas ir svarīgi viesnīcām
Viesim ir svarīgi redzēt saprotamu saskarni — īpaši rezervēšanas posmā.
Kad vietne un veidlapa runā ar viņu vienā valodā:
- palielinās uzticība,
- samazinās kļūdas aizpildot,
- palielinās tiešo rezervāciju skaits.
Viesnīcai tas nozīmē — mazāk zaudējumu OTA un vairāk pasūtījumu tieši caur savu vietni.
Multify citiem logrīkiem
Multify spraudnis darbojas arī ar citiem ārējiem logrīkiem — kartēm, veidlapām, kalendāriem, tiešsaistes tērzēšanas programmām.
Jebkurš jūsu vietnes elements automātiski pielāgojas lapas valodai, nodrošinot pilnīgu lokalizāciju bez manuālas rutīnas.
🚀 Vai vēlaties, lai jūsu vietne un Travelline veidlapa automātiski runātu viesa valodā?
📩 Aizpildiet īsu veidlapu un rakstiet "Vēlos tulkot logrīku".
