Ինչու է կարևոր բազմալեզու կայքը
Երբ բիզնեսը մուտք է գործում նոր շուկաներ, կայքը դառնում է հաճախորդի հետ շփման առաջին կետը:
Օգտատիրոջ լեզվով թարգմանությունը բարձրացնում է վստահությունը, բարելավում է փոխակերպումը և բացում օրգանական տրաֆիկ այլ երկրներից:
CSA Research-ի տվյալներով, Օգտատերերի 65%-ը նախընտրում է կայքերն իրենց լեզվով, իսկ 40%-ը ընդհանրապես գնումներ չի կատարում օտար լեզվով կայքերից.
Այդ իսկ պատճառով ընկերությունները մի քանի լեզու են ավելացնում ոչ միայն հարմարավետության, այլև վաճառքի աճի և որոնման համակարգերում տեսանելիության համար՝ SEO օպտիմալացման նպատակով:
Tilda և թարգմանության դժվարությունները
Tilda — ամենահայտնի no-code հարթակներից մեկն է Ռուսաստանում և ԱՊՀ երկրներում.
Այն հարմար է դիզայնի և արագ գործարկման համար, սակայն չունի տեքստի թարգմանության ներկառուցված գործառույթ:
Կայքերի սեփականատերերը ստիպված են լինում.
- ձեռքով պատճենել էջերը;
- կրկնօրինակել տեքստերն ու հղումները;
- հետևել էջերի կրկնօրինակներին:
Այս խնդիրները լուծելուն օգնում են արտաքին ծառայությունները, որոնք ավտոմատ կերպով թարգմանում են բովանդակությունը և ստեղծում ճիշտ տարբերակներ այլ լեզուներով. Weglot, Linguise և Multify.
Ինչպես է աշխատում թարգմանությունը AI-ի միջոցով
Բոլոր երեք ծառայություններն օգտագործում են արհեստական ինտելեկտ բովանդակության թարգմանության համար:
Բոլոր երեք ծառայությունների համար ընդհանուր է տեքստի, մետա-թեգերի և URL-ների ավտոմատ AI-թարգմանությունը, ինտերֆեյսի միջոցով ձեռքով խմբագրման հնարավորությունը և կայքի կառուցվածքի պահպանումը էջերի մետատվյալների հետ միասին, ինչը կարևոր է ճիշտ SEO-ի համար:
Միացման առանձնահատկությունները
Բոլոր երեք ծառայություններում միացումն իրականացվում է DNS-գրառումներիմիջոցով, ինչն ապահովում է լեզվական տարբերակների ճիշտ ինդեքսավորում:
JavaScript սկրիպտները անհրաժեշտ են միայն՝
- լեզուների փոխարկում;
- նավիգացիայի համաժամացում տարբերակների միջև;
- ճիշտ աշխատանք հաճախորդի կողմից:
Multify-ում այս սկրիպտները տեղադրվում են ավտոմատ կերպով, իսկ Weglot-ում և Linguise-ում՝ ձեռքով:
1. Weglot
Weglot — ֆրանսիական հարթակ ավտոմատ թարգմանության համար, համատեղելի բազմաթիվ CMS-ների և կոնստրուկտորների հետ, ներառյալ WordPress, Webflow, Shopify, Squarespace և Tilda:
Ինչ կարող է անել.
- AI-թարգմանություն 100+ լեզուներով;
- վիզուալ խմբագրիչ և ձեռքով շտկում;
- hreflang մետա-թեգերի և տեղական URL-ների ավտոմատ ստեղծում;
- ինտեգրումներ հիմնական CMS-ների հետ:
Սահմանափակումներ:
- չի թարգմանում դինամիկ բովանդակություն Tilda-ում («հոսքեր», ապրանքների կատալոգ);
- չի թարգմանում կայքի որոշ տարրեր՝ զրոյական բլոկներում ձևեր, պատկերասրահներ և այլն;
- չի հաշվի առնում ապրանքների ատրիբուտներ, բնութագրեր և ֆիլտրեր Tilda-ի առցանց խանութում:
2. Linguise
Linguise — ամպային AI ծառայություն՝ շեշտը դնելով SEO-ի և արագության վրա:
Աջակցում է WordPress, Joomla, PrestaShop և այլ CMS-ներին:
Հնարավորություններ:
- AI թարգմանություն live խմբագրիչով;
- Մետատվյալների և URL-ների թարգմանություն;
- SEO օպտիմալացում տարբեր որոնողական համակարգերի համար:
Սահմանափակումներ:
- չի թարգմանում դինամիկ կոնտենտէ;
- չի թարգմանում ինտերակտիվ տարրեր (ձևեր, ֆիլտրեր);
- չի թարգմանում ապրանքի քարտերը:
3. Multify
Multify — ծառայություն, որը ստեղծվել է առաջին հերթին հատուկ Tilda.
Այն թարգմանում է Tilda կայքը ամբողջությամբ, ներառյալ դինամիկ բովանդակությունը և ինտերֆեյսի տարրերը:
Առավելություններ:
- AI թարգմանություն՝ հարմարեցվող հուշումներով;
- Ապրանքի քարտերի, ձևերի, ֆիլտրերի և ապրանքի ատրիբուտների թարգմանություն;
- «Հոսքերի» թարգմանություն՝ առանց էջերի կրկնօրինակների, հոդվածների համար նույն URL-ներով;
- Արժույթի փոխարկում, գների և վճարման եղանակների տեղայնացում;
- SEO-կարգավորում յուրաքանչյուր լեզվի համար (hreflang, sitemap);
- Սկրիպտների ավտոմատ տեղադրում։
🚀 Ցանկանու՞մ եք թարգմանել ձեր կայքը ամբողջությամբ, ներառյալ կատալոգը և գրառումները, ցանկացած քանակի լեզուներով 5 րոպեում:
📩 Լրացրեք կարճ ձևը, և մենք կկարգավորենք ձեր կայքի թարգմանության դեմոն, որպեսզի կարողանաք գնահատել թարգմանության որակը:
📩 Լրացրեք կարճ ձևը, և մենք կկարգավորենք ձեր կայքի թարգմանության դեմոն, որպեսզի կարողանաք գնահատել թարգմանության որակը:
