Чому багатомовний сайт це важливо
Коли бізнес виходить на нові ринки, сайт стає першою точкою контакту з клієнтом.
Переклад на мову користувача підвищує довіру, покращує конверсію та відкриває органічний трафік з інших країн.
За даними CSA Research, 65% користувачів віддають перевагу сайтам своєю мовою, а 40% взагалі не роблять покупки іноземною мовою.
Тому компанії додають кілька мов не тільки заради зручності, а й для зростання продажів та видимості в пошукових системах для SEO оптимізації.
Tilda та труднощі перекладу
Tilda — одна з найпопулярніших no-code-платформ в Росії та країнах СНД.
Вона зручна для дизайну та швидкого запуску, але не має вбудованої функції перекладу тексту.
Власникам сайтів доводиться:
- копіювати сторінки вручну;
- дублювати тексти та посилання;
- стежити за дублікатами сторінок.
Вирішити ці завдання допомагають зовнішні сервіси, які автоматично перекладають контент та створюють коректні версії іншими мовами: Weglot, Linguise та Multify.
Як працює переклад за допомогою ШІ
Всі три сервіси використовують штучний інтелект для перекладу контенту.
Спільне для всіх трьох сервісів — це автоматичний AI-переклад тексту, мета-тегів та URL-адрес, можливість ручного редагування через інтерфейс та збереження структури сайту разом з метаданими сторінок, що важливо для правильного SEO.
Особливості підключення
У всіх трьох сервісах підключення виконується через DNS-записи, що забезпечує коректну індексацію мовних версій.
JavaScript скрипти потрібні лише для:
- перемикання мов;
- синхронізації навігації між версіями;
- коректної роботи на стороні клієнта.
У Multify ці скрипти встановлюються автоматично, у Weglot та Linguise — додаються вручну.
1. Weglot
Weglot — французька платформа для автоматичного перекладу, сумісна з багатьма CMS та конструкторами, включаючи WordPress, Webflow, Shopify, Squarespace та Tilda.
Що вміє:
- AI-переклад на 100+ мов;
- візуальний редактор та ручне коригування;
- автоматичне створення hreflang мета-тегів та локальних URL;
- інтеграції з основними CMS.
Обмеження:
- не перекладає динамічний контент у Tilda ("потоки", каталог товарів);
- не перекладає деякі елементи сайту: форми в зеро-блоках, галереї тощо;
- не враховує атрибути, характеристики товарів та фільтри в інтернет-магазині на Tilda.
2. Linguise
Linguise — хмарний AI-сервіс з акцентом на SEO та швидкість.
Підтримує WordPress, Joomla, PrestaShop та інші CMS.
Можливості:
- AI-переклад з live-редактором;
- Переклад метаданих та URL;
- SEO-оптимізація під різні пошукові системи.
Обмеження:
- не перекладає динамічний контентабо;
- не перекладає інтерактивні елементи (форми, фільтри);
- не перекладає картки товарів.
3. Multify
Multify — сервіс, створений в першу чергу спеціально для Tilda.
Він перекладає Tilda website повністю, включаючи динамічний контент та елементи інтерфейсу.
Переваги:
- AI-переклад з налаштовуваним промптом;
- Переклад карток товарів, форм, фільтрів та атрибутів товарів;
- Переклад "потоків" без дублів сторінок, з тими ж URL для статей;
- Конвертація валют, локалізація цін та способів оплати;
- SEO-налаштування для кожної мови (hreflang, sitemap);
- Автоматична установка скриптів.
🚀 Хочете перекласти свій сайт повністю, включаючи каталог та дописи, на будь-яку кількість мов за 5 хвилин?
📩 Заповніть коротку форму, і ми налаштуємо для вас демо перекладу вашого сайту, щоб ви змогли оцінити якість перекладу.
📩 Заповніть коротку форму, і ми налаштуємо для вас демо перекладу вашого сайту, щоб ви змогли оцінити якість перекладу.
