Warum eine mehrsprachige Website wichtig ist
Wenn ein Unternehmen neue Märkte erschließt, wird die Website zum ersten Kontaktpunkt mit dem Kunden.
Die Übersetzung in die Sprache des Benutzers erhöht das Vertrauen, verbessert die Konversion und erschließt organischen Traffic aus anderen Ländern.
Laut CSA Research bevorzugen 65% der Nutzer Websites in ihrer eigenen Sprache, und 40% tätigen überhaupt keine Käufe auf ausländischen Websites.
Deshalb fügen Unternehmen nicht nur aus Gründen der Bequemlichkeit, sondern auch zur Steigerung des Umsatzes und der Sichtbarkeit in Suchmaschinen für die SEO-Optimierung mehrere Sprachen hinzu.
Tilda und die Schwierigkeiten der Übersetzung
Tilda — eine der beliebtesten No-Code-Plattformen in Russland und den GUS-Staaten.
Sie ist praktisch für Design und schnellen Start, verfügt aber nicht über eine integrierte Textübersetzungsfunktion.
Website-Besitzer müssen:
- Seiten manuell zu kopieren;
- Texte und Links zu duplizieren;
- Duplikate von Seiten zu verfolgen.
Externe Dienste, die Inhalte automatisch übersetzen und korrekte Versionen in anderen Sprachen erstellen, helfen bei der Lösung dieser Aufgaben: Weglot, Linguise und Multify.
Wie die Übersetzung mit KI funktioniert
Alle drei Dienste nutzen künstliche Intelligenz zur Übersetzung von Inhalten.
Gemeinsam ist allen drei Diensten die automatische KI-Übersetzung von Texten, Meta-Tags und URLs, die Möglichkeit der manuellen Bearbeitung über die Benutzeroberfläche und die Beibehaltung der Seitenstruktur zusammen mit den Seitenmetadaten, was für eine korrekte SEO wichtig ist.
Besonderheiten der Verbindung
Bei allen drei Diensten erfolgt die Verbindung über DNS-Einträge, was eine korrekte Indexierung der Sprachversionen gewährleistet.
JavaScript-Skripte werden nur benötigt für:
- Sprachumschaltung;
- Synchronisierung der Navigation zwischen den Versionen;
- korrekte Funktion auf der Clientseite.
In Multify werden diese Skripte automatisch installiert, in Weglot und Linguise manuell hinzugefügt.
1. Weglot
Weglot – eine französische Plattform für automatische Übersetzungen, kompatibel mit vielen CMS und Website-Buildern, einschließlich WordPress, Webflow, Shopify, Squarespace und Tilda.
Was es kann:
- KI-Übersetzung in über 100 Sprachen;
- visueller Editor und manuelle Korrektur;
- automatische Erstellung von hreflang-Meta-Tags und lokalen URLs;
- Integrationen mit den wichtigsten CMS.
Einschränkungen:
- übersetzt keine dynamischen Inhalt in Tilda ("Streams", Produktkatalog);
- übersetzt bestimmte Website-Elemente nicht: Formulare in Zero-Blöcken, Galerien usw.;
- berücksichtigt nicht Attribute, Produktmerkmale und Filter im Online-Shop auf Tilda.
2. Linguise
Linguise – ein Cloud-AI-Dienst mit Fokus auf SEO und Geschwindigkeit.
Unterstützt WordPress, Joomla, PrestaShop und andere CMS.
Funktionen:
- AI-Übersetzung mit Live-Editor;
- Übersetzung von Metadaten und URLs;
- SEO-Optimierung für verschiedene Suchmaschinen.
Einschränkungen:
- übersetzt keine dynamischen Inhalte,
- übersetzt keine interaktive Elemente (Formulare, Filter);
- übersetzt keine Produktkarten.
3. Multify
Multify – ein Dienst, der in erster Linie speziell für Tilda.
Er übersetzt die Tilda-Website vollständig, einschließlich dynamischer Inhalte und Benutzeroberflächenelemente.
Vorteile:
- KI-Übersetzung mit anpassbarem Prompt;
- Übersetzung von Produktkarten, Formularen, Filtern und Produktattributen;
- Übersetzung von „Streams“ ohne doppelte Seiten, mit denselben URLs für Artikel;
- Währungsumrechnung, Lokalisierung von Preisen und Zahlungsmethoden;
- SEO-Einrichtung für jede Sprache (hreflang, Sitemap);
- Automatische Skriptinstallation.
🚀 Möchten Sie Ihre Website, einschließlich Katalog und Beiträge, in nur 5 Minuten in beliebig viele Sprachen übersetzen?
📩 Füllen Sie kurze Formular, und wir richten Ihnen eine Demo-Übersetzung Ihrer Website ein, damit Sie die Qualität der Übersetzung beurteilen können.
📩 Füllen Sie kurze Formular, und wir richten Ihnen eine Demo-Übersetzung Ihrer Website ein, damit Sie die Qualität der Übersetzung beurteilen können.
