Использование современных AI-моделей — таких как GPT, DeepSeek, Mistral — вывело автоматизацию перевода сайтов на совершенно новый уровень. Особенно это актуально для сайтов на Tilda, где мультиязычность не поддерживается «из коробки», а автоматические переводы от Google, Yandex и т.д. требуют ручных корректировок, что весьма трудозатратный и уязвимый к ошибкам процесс, а также не дают нужных результатов для SEO-оптимизации сайта, поскольку переводят сайт уже после загрузки в браузере.
Сервис Multify переводит текст не просто с помощью одиночных запросов к AI-моделям, а использует целую систему — с учётом контекста и графовой архитектурой, которая помогает сохранять связность текста на всём сайте. Далее — как всё это устроено.
🔄 Почему важен контекст
Когда переводится текст на сайте, особенно маленький его фрагмент (например, пункт меню, кнопка или строчка в футере), изолированный подход даёт неточные результаты. Модель может не понять, к чему относится фраза, как она согласована с остальными элементами, и выбрать неправильный перевод.
Чтобы избежать этого, Multify передаёт модели не только сам переводимый текст, но и его окружение:
[ текст перед ]
[ переводимый текст ]
[ текст после ]
Такой подход помогает модели «увидеть» фрагмент не как обрывочную реплику, а как часть связанного целого.
📍Пример
На этом сайте от кнопки "more about" модель при переводе учитывает контекст верхнего и нижнего блоков:

В коде ниже выделен учитываемый контекст вокруг кнопки "more about":

➰ Графовая структура: как формируется контекст
Чтобы ещё точнее определять окружение фрагментов, Multify разбивает весь документ (веб-страницу) на блоки и формирует из них двунаправленный граф. Это означает, что:
- Каждый текстовый элемент знает, какие блоки находятся рядом с ним.
- Если в середине страницы добавился новый фрагмент, можно автоматически определить его «окрестность».
- Модель получает не только сам фрагмент, но и логически связанные с ним блоки — даже если они были переведены ранее.
Такой подход помогает сохранять смысловую целостность, а также грамматическую согласованность — например, правильные падежи, времена и стилистическую единообразность.
💯 Почему это работает лучше?
Контекст в переводе — ключ к качеству. Особенно это чувствуется на:
- Сложных названиях и технических терминах
- Коротких фразах без глаголов (например, «Для дома», «На склад»)
- Повторяющихся элементах, зависящих от окружения
Без понимания контекста LLM может сгенерировать «формально правильный», но неестественный или некорректный перевод. Благодаря графу и правильной передаче окружения Multify избегает этих ошибок.
🔝 В чем разница для SEO?
Кроме качеств и точности перевода с помощью AI-моделей есть также существенное отличие в технической части реализации мультиязычного сайта, которое сильно влияет на поисковую выдачу. Дело в том, что перевод сайта с помощью Google Translate или Яндекс Переводчика, осуществляемый после загрузки страницы в браузере, такие переводы выполняются на стороне клиента и не способствуют SEO-оптимизации.
Поисковые системы не индексируют переведённый контент, созданный с помощью автоматических инструментов без человеческой редакции, поскольку он считается автоматически сгенерированным контентом.
Поисковые системы не индексируют переведённый контент, созданный с помощью автоматических инструментов без человеческой редакции, поскольку он считается автоматически сгенерированным контентом.
"Google не индексирует переведённый контент, созданный с помощью Google Translate, что ограничивает видимость вашего сайта на международных рынках."
→ Источник: Auris AI
[перевод мой]
Таким образом, для эффективной SEO-оптимизации мультиязычного сайта рекомендуется использовать серверные решения, которые предоставляют поисковым системам доступ к переведённому контенту.
🚀 Claude — лучшее качество перевода
В Multify сейчас используется Claude 3.5 Haiku — данная LLM показывает лучшее качество перевода для языков стран СНГ: казахский, узбекский, украинский, румынский, азербайджанский, киргизский, армянский, таджикский, белорусский, туркменский.
Несмотря на высокую стоимость Claude в сравнении с другими AI-моделями, благодаря собственной архитектуре и использованию безлимитных серверов, Multify предлагает:
💸 Конкурентную цену
🥇 Самое высокое качество среди решений для Tilda
🌐 Поддержку сложных языков и региональных вариантов
🎯 Резюме: как всё работает вместе
- Страница разбивается на логические куски
- Каждый кусок получает своё окружение — текст до и после
- Формируется граф, чтобы при обновлениях быстро определять окрестность
- Модель получает нужный контекст и выдаёт связный, точный перевод
В результате вы получаете:
✅ Мультиязычный сайт без дубликатов
✅ Перевод, который читается естественно
✅ Улучшенные SEO-метки и мета-теги
✅ Гибкость и масштабируемость без ручной рутины
✅ Перевод, который читается естественно
✅ Улучшенные SEO-метки и мета-теги
✅ Гибкость и масштабируемость без ручной рутины