Evästeiden hallinta
Käytämme evästeitä varmistaaksemme sivuston oikean toiminnan, sisällön personoinnin ja käyttökokemuksen parantamisen.
Evästeiden hallinta
Evästeasetukset
Pakolliset evästeet ovat aina käytössä. Voit muuttaa muiden tiedostojen asetuksia milloin tahansa.
Pakolliset evästeet
Aina päällä. Nämä evästeet ovat välttämättömiä sivuston toiminnalle ja sen toimintojen suorittamiselle. Niitä ei voi poistaa käytöstä. Ne asetetaan yleensä vastauksena tekemiisi toimiin, kuten tietosuoja-asetusten valitsemiseen, sisäänkirjautumiseen tai lomakkeiden täyttämiseen.
Analyyttiset evästeet
Poistettu käytöstä
Nämä evästeet keräävät tietoa, joka auttaa meitä ymmärtämään, miten sivustoamme käytetään ja kuinka tehokkaita markkinointikampanjat ovat. Ne mahdollistavat myös sivuston mukauttamisen mieltymystesi mukaan. Luettelon käytetyistä analyyttisistä evästeistä löydät täältä.
Mainos-evästeet
Poistettu käytöstä
Nämä evästeet välittävät mainosyrityksille tietoja verkkotoiminnastasi näyttääkseen sinulle osuvampia mainoksia tai rajoittaakseen niiden esiintymistiheyttä. Nämä tiedot voidaan jakaa muiden mainoskumppaneiden kanssa. Luettelon mainosevästeistä löydät täältä.

Tämä sivusto on käännetty useille kielille käyttäen Multify

Blogi

Miten luoda monikielinen Tilda-sivusto: Weglotin, Linguisen ja Multifyn vertailu

Miksi monikielinen verkkosivusto on tärkeä

Kun yritys laajenee uusille markkinoille, verkkosivustosta tulee ensimmäinen kontaktipiste asiakkaan kanssa.
Käyttäjän kielelle kääntäminen lisää luottamusta, parantaa konversiota ja avaa orgaanista liikennettä muista maista.
CSA Researchin mukaan 65 % käyttäjistä suosii verkkosivustoja omalla kielellään, ja 40 % ei tee ostoksia vieraalla kielellä.
Siksi yritykset lisäävät useita kieliä paitsi mukavuuden vuoksi, myös myynnin kasvattamiseksi ja näkyvyyden parantamiseksi hakukoneissa SEO-optimoinnin avulla.

Tilda ja käännösvaikeudet

Tilda — yksi suosituimmista no-code-alustoista Venäjällä ja IVY-maissa.
Se on kätevä suunnitteluun ja nopeaan julkaisuun, mutta siinä ei ole sisäänrakennettua tekstinkäännöstoimintoa.
Verkkosivustojen omistajien on:
  • sivujen kopioimiseen manuaalisesti;
  • tekstien ja linkkien kopioimiseen;
  • sivujen kaksoiskappaleiden seuraamiseen.
Ulkoiset palvelut auttavat ratkaisemaan nämä ongelmat kääntämällä sisällön automaattisesti ja luomalla oikeat versiot muilla kielillä: Weglot, Linguise ja Multify.

Miten tekoälypohjainen käännös toimii

Kaikki kolme palvelua käyttävät tekoälyä sisällön kääntämiseen.
Kaikille kolmelle palvelulle yhteistä on automaattinen tekoälykäännös tekstistä, metatunnisteista ja URL-osoitteista, mahdollisuus manuaaliseen muokkaukseen käyttöliittymän kautta ja sivuston rakenteen säilyttäminen metatietojen kanssa, mikä on tärkeää oikean SEO:n kannalta.

Yhteyden muodostamisen ominaisuudet

Kaikissa kolmessa palvelussa yhteys muodostetaan DNS-tietueidenkautta, mikä varmistaa kieliversioiden oikean indeksoinnin.
JavaScript-skriptejä tarvitaan vain:
  • kielten vaihtamiseen;
  • navigoinnin synkronointiin versioiden välillä;
  • oikeaan toimintaan asiakaspuolella.
Multifyssä nämä skriptit asennetaan automaattisesti, Weglotissa ja Linguisessa ne lisätään manuaalisesti.

1. Weglot

Weglotranskalainen alusta automaattiseen käännökseen, yhteensopiva monien CMS-järjestelmien ja rakentajien kanssa, mukaan lukien WordPress, Webflow, Shopify, Squarespace ja Tilda.
Mitä se osaa:
  • AI-käännös yli 100 kielelle;
  • visuaalinen editori ja manuaalinen korjaus;
  • hreflang-metatunnisteiden ja paikallisten URL-osoitteiden automaattinen luominen;
  • integraatiot tärkeimpien CMS-järjestelmien kanssa.
Rajoitukset:
  • ei käännä dynaamista sisältöä Tildassa ("virrat", tuotekatalogi);
  • ei käännä joitakin sivuston elementtejä: lomakkeita nollalohkoissa, gallerioita jne.;
  • ei ota huomioon tuotteiden ominaisuudet, luonnehdinnat ja suodattimet Tilda-verkkokaupassa.

2. Linguise

Linguise – pilvipohjainen tekoälypalvelu, joka keskittyy hakukoneoptimointiin ja nopeuteen.
Tukee WordPressiä, Joomlaa, PrestaShopia ja muita sisällönhallintajärjestelmiä.
Ominaisuudet:
  • Tekoälykäännös live-editorilla;
  • Metatietojen ja URL-osoitteiden kääntäminen;
  • Hakukoneoptimointi eri hakukoneille.
Rajoitukset:
  • ei käännä dynaamista sisältöä(live-valuuttakurssi);
  • ei käännä interaktiiviset elementit (lomakkeet, suodattimet);
  • ei käännä tuotekortteja.

3. Multify

Multify – palvelu, joka on luotu ensisijaisesti erityisesti Tilda.
Se kääntää Tilda-sivuston kokonaan, mukaan lukien dynaamisen sisällön ja käyttöliittymän elementit.
Edut:
  • AI-käännös muokattavalla kehotteella;
  • Tuotekorttien, lomakkeiden, suodattimien ja tuoteattribuuttien kääntäminen;
  • ”virtojen” kääntäminen ilman sivujen kopiointia, samoilla URL-osoitteilla artikkeleille;
  • Valuutan muunnos, hintojen ja maksutapojen lokalisointi;
  • SEO-asetukset jokaiselle kielelle (hreflang, sitemap);
  • Automaattinen skriptien asennus.
Palvelu
Weglot
Linguise
Multify
Käännöksen tyyppi
AI-käännös
AI-käännös
AI-käännös mahdollisuudella asettaa kehotteen neuroverkolle
Käännöksen laatu
Korkea
Keskimääräinen
Korkea
Käännöksen manuaalinen muokkaus
✅ Kyllä
✅ Kyllä
✅ Kyllä
Dynaamisen sisällön kääntäminen
❌ Ei
❌ Ei
✅ Kyllä
Lomakkeiden kääntäminen Tildan nollalohkossa (kentät, painikkeet, puhelin)
❌ Ei
❌ Ei
✅ Kyllä
Tuotekorttien ja suodattimien kääntäminen verkkokaupassa
❌ Ei
❌ Ei
✅ Kyllä
Valuutan muunnos ja hintojen lokalisointi
❌ Ei
❌ Ei
✅ Kyllä
SEO (hreflang, sitemap)
✅ Kyllä
✅ Kyllä
✅ Kyllä
Rajat
Sanat/kielet/sivustot
Sanat/kielet/sivustot
Sivut/sivustot
Hinta
alkaen €107 / 10 000 sanaa
alkaen €1605 / 200 000 sanaa
alkaen €214 / 50 sivua (150 000 sanaa)

🚀 Haluatko kääntää sivustosi kokonaan, mukaan lukien luettelon ja julkaisut, mille tahansa määrälle kieliä 5 minuutissa?

📩 Täytä lyhyt lomake, ja perustamme sinulle verkkosivustosi käännöksen demon, jotta voit arvioida käännöksen laadun.
Made on
Tilda