Кукилерди башкаруу
Биз сайттын туура иштешин, мазмунду жекелештирүүнү жана колдонуучунун тажрыйбасын жакшыртуу үчүн кукилерди колдонобуз.
Кукилерди башкаруу
Куки жөндөөлөрү
Милдеттүү кукилер ар дайым иштетилген. Сиз башка файлдардын жөндөөлөрүн каалаган убакта өзгөртө аласыз.
Милдеттүү кукилер
Дайыма күйгүзүлгөн. Бул cookie файлдары сайттын иштеши жана анын функцияларын аткаруу үчүн зарыл. Аларды өчүрүү мүмкүн эмес. Адатта, сиз жасаган аракеттерге жооп катары орнотулат, мисалы, купуялык жөндөөлөрүн тандоодо, системага кирүүдө же формаларды толтурууда.
Аналитикалык Cookie
Өчүрүлгөн
Бул cookie файлдары биздин сайт кандай колдонулуп жатканын жана маркетинг кампаниялары канчалык натыйжалуу экенин түшүнүүгө жардам берген маалыматты чогултат. Алар ошондой эле сайтты сиздин каалоолоруңузга ылайыкташтырууга мүмкүндүк берет. Колдонулган аналитикалык cookie файлдарынын тизмесин бул жерден көрө аласыз.
Жарнамалык Cookie
Өчүрүлгөн
Бул cookie файлдары жарнамалык компанияларга сиздин интернеттеги активдүүлүгүңүз тууралуу маалыматты өткөрүп берет, бул сизге ылайыктуураак жарнамаларды көрсөтүү же алардын жыштыгын чектөө үчүн. Бул маалымат башка жарнамалык өнөктөштөргө берилиши мүмкүн. Жарнамалык cookie файлдарынын тизмесин бул жерден көрө аласыз.

Бул сайт Multify аркылуу бир нече тилге которулган ✨

Блог

Сайттагы Google Translate: эмне үчүн бул SEO үчүн жаман

Бул макалада: Google Translate'ти сайтта колдонуунун үч варианты, эмне үчүн алардын бири да SEO натыйжасын бербейт жана анын ордуна эмнени колдонуу керек.
Сайтка котормо кошуунун эң тез жолу — Google Translate. Же браузердеги «Которуу» баскычы, же виджет. Маселе чечилгендей сезилет. Колдонуучулар үчүн бул иштейт, бирок издөө системалары үчүн эмес.

Үч вариант жана эмне үчүн алардын бири да SEO үчүн иштебейт

1. Браузердеги которуу баскычы

Chrome браузери эгерде барак чет тилде болсо, аны которууну сунуштайт. Колдонуучу «Которуу» баскычын басат — жана которулган версияны түздөн-түз браузерден көрөт.
SEO үчүн бул эч нерсе бербейт. Google барактын баштапкы HTML кодун индекстейт. Которулган версия конкреттүү колдонуучунун браузеринде гана бар: ал сакталбайт, анын URL дареги жок, аны индекстөө мүмкүн эмес. Издөө системасы котормо бар экенин билбейт.

2. Барактагы Google Translate виджети

Көптөгөн сайттар Google Translate виджетин орнотушат: тилдер менен кичинекей ачылуучу меню. Колдонуучу тилди тандайт — барак «которулат».
Техникалык жактан бул браузердеги баскыч сыяктуу иштейт: котормо колдонуучунун браузеринде JavaScript аркылуу аткарылат. Барактын URL'и өзгөрбөйт (же хэш гана өзгөрөт: #googtrans(en)). Google үчүн бул баштапкы тилдеги ошол эле барак.
Жыйынтык: издөөдө сайттын англисче версиясы жок, немисчеси жок, французчасы жок. Бир тилдеги бир гана барак бар, аны колдонуучу браузерде которо алат. Бул көп тилдүү сайт эмес.

3. Сервердик котормо үчүн Google Translate API

Бул башка окуя. Google Translate API'ди сервердеги контентти автоматтык түрдө которуу үчүн колдонсо болот — анда которулган барактар сакталып, өз URL'дерине ээ болот. Издөө системасы аларды көрөт.
Бул жерде көйгөй башка: жалпы API аркылуу машиналык котормонун сапаты жана конкреттүү домендер үчүн адистештирилген моделдер (юридикалык, медициналык, техникалык) — ар кандай нерселер. Мындан тышкары, котормолорду сактоо жана жаңыртуу үчүн инфраструктура керек.

Эмне үчүн бир котормо жетишсиз

Көп тилдүү сайт үчүн техникалык SEO тексттин өзүн гана камтыбайт. Керек:
  • Ар бир тил версиясы үчүн өзүнчө URL
  • hreflang атрибуттары, Google кайсы версия кайсы тил үчүн экенин билиши үчүн
  • Которулган мета-тегдер: title, description, Open Graph
  • Тил версиялары менен sitemap'тин туура структурасы
Google Translate виджети бул пункттардын бирин да камтыбайт.

Виджеттин ордуна эмне кылуу керек

SEO натыйжасы бар көп тилдүү сайт – бул ар бир тил үчүн өзүнчө URL даректер. Же папкалар (/en/, /de/), же субдомендер, же өзүнчө домендер. Ар бир версия издөө системасы тарабынан өзүнчө барак катары индекстелет.
Котормо автоматтык болушу мүмкүн – бирок ал браузерде эмес, серверде болушу керек. Ошондо Googlebot баракты биринчи суроо-талап боюнча эле которулган текстти көрөт.

Эгер виджет орнотулган болсо

Эгер сайт азыр Google Translate виджетин колдонсо, бул катастрофа эмес — жөн гана көп тилдүүлүктөн SEO-эффект жок. Орус тилдүү аудитория сайтты орус издөөсүнөн табат, бирок немис же англис аудиториясы үчүн сайт издөөдө көрүнбөйт.
Өзүнчө URL даректери менен толук кандуу көп тилдүүлүккө өтүү жөндөөнү талап кылат, бирок бул бир жолку иш. Андан кийин — ар бир тил версиясы өзүнүн аймактык издөөсүндө позицияларды топтой баштайт.
Сайтты башка тилдерде издөөдөн табышын каалайсызбы?
Биз керектүү URL, hreflang жана мета-тегдер менен сервердик котормону орнотобуз — виджеттерсиз жана JS-котормочуларсыз.
Өтүнүч калтыруу →

Көп берилүүчү суроолор

Google Translate виджетин колдонуунун мааниси барбы?

UX үчүн — балким, эгер аудитория техникалык эмес болсо жана браузерде тилди эч качан өзү которбосо. SEO үчүн — жок. Бул тез окуу үчүн курал, толук кандуу көп тилдүү сайтты түзүү үчүн эмес.

Эгер колдонуучулар браузер аркылуу которушса — Google муну эсепке алабы?

Жок. Браузердеги котормо — бул конкреттүү колдонуучунун жергиликтүү аракети. Google баракты баштапкы абалында индекстейт. Колдонуучу аны браузерде эмне кылганы индексацияга таасир этпейт.

Яндекс да виджеттин котормолорун көрбөйбү?

Туура. Яндекс.Браузер жана башка браузерлер баракты которууну сунуштайт — бул окшош кардар функциясы. Яндекс издөө системасы катары баштапкы HTMLди индекстейт, анын браузердик котормосун эмес.
Google Translate'ти толук кандуу көп тилдүү сайтка алмаштырыңыз
Сайтыңыз чыныгы тил версиялары менен кандай көрүнөрүн көрсөтөбүз — виджеттерсиз, SEO-оптимизацияланган URL даректери менен.
Акысыз демону байкап көрүңүз →
Made on
Tilda