Кукилерди башкаруу
Биз сайттын туура иштешин, мазмунду жекелештирүүнү жана колдонуучунун тажрыйбасын жакшыртуу үчүн кукилерди колдонобуз.
Кукилерди башкаруу
Куки жөндөөлөрү
Милдеттүү кукилер ар дайым иштетилген. Сиз башка файлдардын жөндөөлөрүн каалаган убакта өзгөртө аласыз.
Милдеттүү кукилер
Дайыма күйгүзүлгөн. Бул cookie файлдары сайттын иштеши жана анын функцияларын аткаруу үчүн зарыл. Аларды өчүрүү мүмкүн эмес. Адатта, сиз жасаган аракеттерге жооп катары орнотулат, мисалы, купуялык жөндөөлөрүн тандоодо, системага кирүүдө же формаларды толтурууда.
Аналитикалык Cookie
Өчүрүлгөн
Бул cookie файлдары биздин сайт кандай колдонулуп жатканын жана маркетинг кампаниялары канчалык натыйжалуу экенин түшүнүүгө жардам берген маалыматты чогултат. Алар ошондой эле сайтты сиздин каалоолоруңузга ылайыкташтырууга мүмкүндүк берет. Колдонулган аналитикалык cookie файлдарынын тизмесин бул жерден көрө аласыз.
Жарнамалык Cookie
Өчүрүлгөн
Бул cookie файлдары жарнамалык компанияларга сиздин интернеттеги активдүүлүгүңүз тууралуу маалыматты өткөрүп берет, бул сизге ылайыктуураак жарнамаларды көрсөтүү же алардын жыштыгын чектөө үчүн. Бул маалымат башка жарнамалык өнөктөштөргө берилиши мүмкүн. Жарнамалык cookie файлдарынын тизмесин бул жерден көрө аласыз.

Бул сайт Multify аркылуу бир нече тилге которулган ✨

Кейстер

«ПроКрахмал» конференциясынын алты тилдеги көп тилдүү сайты

Бул кейсте: жылдык тармактык конференциянын көп тилдүү версиясын алты тилде кантип ишке киргизгенибизди жана кандай татаал маселелерге туш болгонубузду карап чыгабыз.
Кардар: жыл сайын өтүүчү «ПроКрахмал» эл аралык конференциясы — бул крахмал жана патока өнөр жайынын адистери үчүн тармактык аянтча, аны «СОЮЗКРАХМАЛ» Ассоциациясы уюштурат. Конференция Москвада өтөт жана Россиядан жана чет өлкөлөрдөн катышуучуларды чогултат. 2026-жылы конференция өзүнүн 10 жылдык мааракесин белгилейт.
Тапшырма: сайт башында орус тилинде гана болгон. 2026-жылдагы юбилейлик конференцияга чет элдик катышуучуларды жана өнөктөштөрдү, биринчи кезекте Кытайдан, Түркиядан, Түштүк-Чыгыш Азия өлкөлөрүнөн тартуу керек болчу. Бардык эл аралык өнөктөштөр үчүн жеткиликтүү көп тилдүү сайтты ишке киргизүү.

Бир ишке киргизүүдө алты тил

Конференция үчүн алты тил кошулду: орус, англис, кытай, түрк, вьетнам жана тай.
https://multify-workspace.vercel.app/prostarch/lang-switcher.png
prostarch.ru сайтындагы тил которгуч
Желектер менен которгуч сайттын жогорку бөлүгүндө пайда болду. Ар бир тил версиясы өзүнчө URL аркылуу жеткиликтүү жана издөө системалары тарабынан индекстелет: Таиланддан келген колдонуучу сайтты тай Google аркылуу таба алат.
Демөөрчүлөр жана катышуучулар үчүн баракчалар, анын ичинде катышуунун деталдуу шарттары жана пикир формасы бардык тилдерге которулган.
Бирок бул сайттын учурунда жөнөкөй туташуу менен чектелген жок — сайт Zero Block аркылуу адаптивдүү позициялоосуз (flexbox) түзүлгөн. Бул текст өзгөргөндө элементтердин абалы өзгөрбөгөнүн билдирген.
Мындан тышкары, сайтта тексттин узундугуна түздөн-түз көз каранды болгон бир нече дизайн элементтери бар болчу. Ошентип, биз биринчи көйгөйгө туш болдук...

Ар кандай тексттердеги аталыштарды визуалдык адаптациялоо

Сайт Tildaда жасалган. Негизги блоктордун бири — эки бөлүктөн турган баннердин аталышы: биринчи сап караңгы, экинчиси түс менен бөлүнгөн. Орус версиясында блок таза көрүнгөн.
Башка тилдерге которгондо, бөлүнгөн блок текстке дал келбей калды: текст блоктун чегинен чыгып, коңшу элементтер менен кайчылашып кетти.
Эмне үчүн? Tilda баннердин айрым элементтери үчүн абсолюттук позициялоону колдонот. Бөлүнгөн блоктун туурасы орусча текстке ылайык туруктуу белгиленген. Башка тилдерде тексттин узундугу башкача жана текст дал келбейт. CSS оңдолгондон кийин блок тексттин узундугуна ылайыкташа баштады:
https://multify-workspace.vercel.app/prostarch/layout-broken-tr.png
Түрк версиясында бөлүнгөн блок дээрлик ошол эле жерде болгон
Ошол эле көйгөй кытай тилинде тескерисинче пайда болду: ал жерде текст кыйла кыска, жана блок бош көрүнгөн. Ошондуктан биз ал жерде тегиздөөнү оңдодук:
Ал эми кытай версиясында текстти солго бир топ жылдыруу керек болчу
Эми сайттын ар бир версиясы үчүн дизайнердин баштапкы идеясы сакталып, ар кандай тилдеги коноктор туура дизайнды көрүштү.

Нейрон тармагы үчүн нускама (промпт) аркылуу сөз оюнун сактоо

Сайттагы баштапкы копирайтинг идеясы: ар бир багыт үчүн "ПРО" префиксин колдонуу. Бул "ПроКрахмал" конференциясынын аталышындагы сөз оюну:
Бирок көйгөй мына ушунда: башында нейрон тармагы муну түшүнүүгө жетиштүү акылдуу эмес. Ошондуктан ал префиксти сөзмө-сөз которгон:
Түрк жана вьетнам тилдерине сөзмө-сөз котормо
Муну сактап калуу үчүн, биз нейрон тармагына бул сөз оюнун эске алуу үчүн промпт (нускама) коштук. Кызыгы, промпт сайттагы бул конкреттүү блокко багытталган эмес — ал бүт сайт үчүн жалпы нускама берген. Ошондуктан, эгерде мындай сөз оюну башка жерде колдонулса, нейрон тармагы бул тууралуу "билмек".
Нускамаларды эске алуу менен которуу
Түшүндүрмө жана мисалдар менен төмөнкү текстти берүү жетиштүү болду:
"PRO аналитику", "PRO стратегию", "PRO технологии", "PRO потребителей" is
wordplay with the name of the conference "ProStarch", and it means "About"
the thing.

Do not translate the "PRO" part.

Так которуу үчүн тармактык сөздүк

Бул тармак жогорку адистештирилген жана өзгөчө терминологияны колдонот. Даярдыксыз стандарттуу котормо так тармактык терминдер керек болгон жерде жалпы колдонулуучу сөздөрдү колдонот.
Уюштуруучулар менен бирге биз негизги терминдердин толук сөздүгүн англис тилиндеги туура эквиваленттери менен чогулттук. Сөздүк дагы нейрон тармагы үчүн системалык промпттун бир бөлүгү болуп калды, анын үзүндүсү:
## Өнөр жай терминологиясынын глоссарийи:

- ПроКрахмал => ProStarch
- ПроКрахмал: от сырья к биоэкономике => ProStarch: Чийки заттан биоэкономикага
- Союзкрахмал => StarchUnion
- Ассоциация предприятий глубокой переработки зерна => Данды терең кайра иштетүүчү ишканалар ассоциациясы
- ГПЗ => Данды терең кайра иштетүү
- ЕАЭС => Евразиялык экономикалык биримдик (ЕАЭБ)
- ШОС => Шанхай кызматташтык уюму
- ГФС => Глюкоза-фруктоза сиробу

...
Данды терең кайра иштетүү — орусча ГПЗ
Англисче Deep grain processing, "GPZ" ж.б. эмес.

Ар кандай тилдер үчүн видеонун ар кандай версиялары

Промо-материал катары сайтта үч тилде видеолор колдонулат: орусча, англисче жана кытайча. Сайттын тилине жараша туура видеону көрсөтүү керек болчу.
Бул CSS-класстардын жардамы менен ишке ашырылган: ар бир видео блогуна video-ru, video-cn же video-en классы берилген. Селектор боюнча элементтерди жок кылуу эрежелери аркылуу Multify "ашыкча" видеолорду HTML-коддон браузерге жөнөтүүдөн мурун эле жок кылган. Мисалы, англис версиясы үчүн эреже мындай:
"remove": [
  {
    "selector": ".video-ru, .video-cn"
  }
]
Орус версиясы үчүн англис жана кытай видеолору өчүрүлөт:
"remove": [
  {
    "selector": ".video-en, .video-cn"
  }
]
Tilda редакторунда, өз кезегинде, видеонун үч версиясы тең түзүлүп, бири-биринин үстүнө коюлган.
VK Video ойноткучу орус тилиндеги видео менен
Kinescope ойноткучу англисче субтитрлер менен

Күндөр эсептегичинин модификациясын локализациялоо

Башкы бетте конференция башталганга чейинки күндөрдү эсептеген JavaScript модификациясы колдонулат. Видеону көрсөтүүгө окшош, баракчадагы текстти — анын ичинде JavaScript кодунун фрагменттерин да алмаштырууга болот, биз ошону кылдык. Мына, айтмакчы, код — бул жолу ANNEXX модификациясы болду:
Мына ушинтип "күндөр" деген сөздү англисчеге которсо болот:
"replace": [
    [
        "daysText1 = 'день' || 'день', daysText2 = 'дня' || 'дня', daysText5 = 'дней' || 'дней'",
        "daysText1 = 'day' || 'days', daysText2 = 'days' || 'days', daysText5 = 'days' || 'days'"
    ],
],
Ал эми кытайчага мындайча:
"replace": [
    [
        "daysText1 = 'день' || 'день', daysText2 = 'дня' || 'дня', daysText5 = 'дней' || 'дней'",
        "daysText1 = '天', daysText2 = '天', daysText5 = '天'"
    ],
],
Натыйжада, сайттын ар бир версиясында эсептегич керектүү тилде көрсөтүлөт:

Адаптивдүү верстка (flexbox)

Буга чейин айтылгандай, Tilda'да элементтерди абсолюттук жайгаштырууда (Zero Block аркылуу версткалоодо кадимки көрүнүш), элементтер түзмө-түз "мык менен кагылган" жана ошондуктан алардагы тексттин ар кандай өзгөрүшү башка элементтерге тексттин үстүнө чыгып кетишине алып келиши мүмкүн.
Мындан качуу үчүн, ар бир браузерге орнотулган механизмди — flexbox'ту колдонсо болот. Мындай ыкмада элементтер "резинадай" болуп, башкача айтканда, алар контентке өздөрү ыңгайлашат.
Flex Box деген эмне?
Булак: delasign — What is a Flex Box?
ПроКрахмал конференциясынын сайты үчүн биз көпчүлүк элементтердин: капсулалардын, тизмелердин жана карточкалардын макеттерин жаңырттык. Орус жана кытай тилдерин салыштырганда айырмачылык айкын көрүнүп турат, анткени кытай тили кыйла кыска:
Натыйжада, сайттагы бардык мазмун элементтердеги тексттин узундугуна же кыскалыгына карабастан туура көрсөтүлөт.

Конференциянын уюштуруучусунун пикири

Дарья, «ПроКрахмал» конференциясынын уюштуруучусу:
Быйыл биздин эл аралык конференциябыздын 10 жылдык мааракеси. Буга байланыштуу биз өз сайтыбызды ишке киргизүүнү чечтик, бирок ар кандай чет тилдерге которуу көйгөйүнө туш болдук: көптөгөн котормочулар көбүнчө шаблондук сөздөрдү колдонушат, ал эми бизге тар тармактык багыттан улам белгилүү терминдер керек болчу. Ошондой эле бир эле учурда бир нече тилге которууда кыйынчылыктар болду: тай, кытай, англис, түрк жана вьетнам тилдерине.

Биз Multify компаниясына кайрылууну чечтик жана абдан ыраазы болдук! Адис дароо эле баарын бир жолу орнотууга болорун айтты. Нюанстарды түшүндүрүп, оңдоолорду сабырдуулук менен кабыл алды.

Биз үчүн айрым терминдерди туура которуу үчүн атайын сөздүк түзүлүп, сайттын дизайны ар бир тилге ылайыкташтырылды. Бул кызматка ыраазычылык билдиребиз жана кызматташуубуз көп жылдар бою уланат деп ишенебиз!
Конференциянын кытайлык өнөктөштөрү да натыйжаны жогору баалашты:

Жыйынтык

Prostarch.ru сайты ишке киргизилгенден бери алты тилде иштейт. Тил версиялары издөөдө жеткиликтүү, которгуч жогорку колонтитулда иштейт, демөөрчүлөр жана катышуучулар үчүн баракчалар толугу менен локализацияланган.
Кейстин өзгөчөлүгү – стандарттуу эмес тилдер топтому (тай, вьетнам, түрк) жана кол менен оңдоону талап кылган бир нече техникалык нюанстар. Абсолюттук позициясы жок стандарттуу сайтта алардын көбү пайда болмок эмес.
Сайтыңыздын тил версияларын ишке киргизиңиз
Multify Tilda'дагы каалаган сайтка туташып, автоматтык SEO менен толук кандуу тил версияларын түзөт. Мунун сиздин сайтыңызда кандай көрүнөрүн караңыз.
Акысыз демону байкап көрүңүз →
Made on
Tilda