Blog (Archiv)

Übersetzung dynamischer Inhalte auf Tilda: Wie Multify funktioniert

gestellt werden. Auf Tilda-Websites finden sich oft nicht nur gewöhnliche Seiten mit Texten und Bildern, sondern auch dynamischen Inhalte – zum Beispiel eine Liste von Produkten, Beiträgen oder Kartenbeschreibungen, die nach dem Laden der Seite. Und hier beginnen die Schwierigkeiten.

🌀 Was ist dynamischer Inhalt?

Kurz gesagt: Das ist alles, was Tilda über seine API nach dem Rendern der Seite lädt. Zum Beispiel:
🛒 Produktkatalog mit Preisen und Beschreibungen
📝 Blog-Post-Feed
💬 Bewertungen oder Kundenkarten
Solche Elemente „leben“ nicht in der HTML-Struktur der Seite, sondern kommen separat – und werden daher nicht in die Standardübersetzung aufgenommen.

🚫 Warum funktioniert das bei anderen nicht?

Weglot, Linguise und ähnliche Dienste können nur statischen Inhalt übersetzen: Texte auf der Seite selbst. Aber die Dynamik bricht zusammen, weil:
  • Anfragen an die Tilda-API können nur von der Domain der Website selbst
  • Es ist nicht möglich, Daten direkt von einer anderen Subdomain zu erhalten (z. B. von ru.site.com auf site.com).
  • Tilda schützt seine APIs vor Drittanbieter-Domains (CORS-Blockaden).
Daher können solche Dienste einfach keine Daten erhalten , um sie zu übersetzen.

🧩 Wie Multify das löst

Multify verwendet API-Anfrage-Proxying, um Tilda-Beschränkungen zu umgehen und dynamische Elemente dennoch zu übersetzen. So funktioniert es:
  1. Ihre Website sendet Anfragen nicht direkt an die Tilda-API, sondern über Multify
  2. Multify stellt diese Anfrage an Tilda in eigenem Namen.
  3. Übersetzt die empfangenen Daten: Produktnamen, Beschreibungen, Post-Überschriften, Preise.
  4. Gibt Ihrer Website bereits die lokalisierte Version des Inhalts
Das funktioniert im Handumdrehen — bei jedem Laden der Seite!
Beispielanfrage:
/proxy/abc123/catalog/?projectid=... — /proxy-782874652c?url=https://feeds.tildacdn.com/api...

📈 Warum das für Online-Shops und Blogs wichtig ist

Wenn Sie haben:
  • Katalog mit Dutzenden von Produkten
  • Mehrsprachiger Blog
  • Dynamisch geladene Beiträge oder Nachrichten
…dann wird der Benutzer ohne Übersetzung dieses Inhalts einfach nicht verstehen, was Sie anbieten. Und somit auch nicht kaufen.
Mit Multify auf der Website:
✅ Produktkarten werden übersetzt
✅ Preise werden automatisch umgerechnet
✅ Alle Elemente auf der Seite werden übersetzt beim Absenden von Formularen
SEO bleibt korrekt (alle Seiten sind echt, keine Duplikate)

🔍 Live-Beispiele

Hier ist ein Beispiel von genesis-print.com.
Ein ähnlicher Blog, übersetzt über Weglot oder Linguise — wird eine dynamische Liste von Artikeln überhaupt nicht übersetzen. Er wird sie einfach auf Russisch belassen.

🌍 Fazit: Was Multify bietet

  1. Vollständige Übersetzung dynamischer Inhalte auf der Website — eine einzigartige Funktion, die kein anderer Dienst anbietet
  2. Tiefe Integration mit Tilda: Inhalte, Preise, Struktur, SEO
  3. Steigerung der Konversion, des Vertrauens und der Sichtbarkeit der Website in anderen Ländern

🚀 Bereit, Ihre Website vollständig zu übersetzen, einschließlich Katalog und Beiträge?
📩 Füllen Sie das kurze Formular aus mit einem Link zu Ihrer Website und schreiben Sie "Хочу демонстрацию перевода", das ist kostenlos. Und in Kürze können Sie Ihre mehrsprachige Tilda-Website ohne Seiten-Duplizierung und mit vollständiger Lokalisierung bewerten.
2025-06-10 13:58 Multify-Funktionalität