Linguise "Tilda" və "çoxdilli saytlar" sorğuları üzrə aktiv şəkildə təbliğ olunur. Bu, saytın tərcüməsi üçün yaxşı bir seçim kimi görünür. Bəs bu, həqiqətən belədirmi?
Linguise Tilda saytının tərcüməsi üçün necə işləyir? Ətraflı nəzərdən keçirək.
Linguise proksi rejimi olan JS tərcüməçisidir. Əksər platformalar üçün brauzerdə JavaScript skripti vasitəsilə işləyir. Tilda üçün vəziyyət Weglot-a bənzəyir: skript səhifə yükləndikdən sonra işə düşür və artıq DOM-da olanı tərcümə edir.
Bu, məhdudiyyətlər deməkdir: Tilda-nın dinamik məzmunu (məhsul kataloqu, AJAX formaları, vidjetlər) qismən və ya gecikmə ilə tərcümə oluna bilər. Google ilkin indeksləşdirmə zamanı tərcümə olunmuş versiyanı deyil, orijinal səhifəni görür.
Əsas Kriteriyalar üzrə Müqayisə
Tərcümə Arxitekturası
Linguise: Brauzer tərəfində JavaScript. Məzmun brauzer səhifəni yüklədikdən sonra tərcümə olunur.
Multify: Server tərəfində proksi qatı. Məzmun brauzer onu almadan əvvəl tərcümə olunur. Google ilk müraciətdə tərcümə olunmuş səhifəni görür.
Bu, hər şeyə təsir edən fundamental fərqdir.
Tilda-nın dinamik məzmunu
Tilda məzmunun bir hissəsini dinamik olaraq yükləyir: kataloq, formalar, bəzi bloklar. Linguise-nin JS skripti brauzerdə işə düşür — bu vaxta qədər dinamik məlumatlar hələ DOM-da olmaya bilər və ya skript işini bitirdikdən sonra görünə bilər.
Multify serverdə HTTP sorğusunu ələ keçirir — Tilda-dan tam cavabı, o cümlədən dinamik yüklənən məzmunu görür.
SEO
Linguise-də SEO rejimivar ki, axtarış motorları üçün səhifələrin statik versiyalarını yaradır. Bu, indeksləmə probleminin bir hissəsini həll edir. Lakin tətbiqi daha mürəkkəbdir: ayrıca tənzimləmə tələb olunur və Tilda-nın dinamik blokları hələ də problem ola bilər.
Multify tərcümə edilmiş səhifəni birbaşa HTTP cavabından qaytarır. Axtarış motorları üçün heç bir əlavə tənzimləməyə ehtiyac yoxdur.
URL strukturu
Linguise: dil alt domen və ya parametr vasitəsilə ötürülür. Bəzi konfiqurasiyalar üçün qovluqlar dəstəklənir.
Multify: proksi qatı vasitəsilə qovluqlar (/en/, /de/) yaradır. Tilda bu zaman dəyişmir.
Sabitlik
Ahrefs araşdırmasına görə Trustpilot rəylərinə görə Linguise-də aşağıdakı hallar qeydə alınıb: plaginlərlə münaqişələr saytda problemlərə səbəb olub, əl ilə tərcümələrin itirilməsi halları. Bu, sabitliyin kritik olduğu müştəri istehsal saytları üçün vacibdir.
Multify Tilda-da ixtisaslaşır — proksi arxitekturası üçüncü tərəf skriptləri ilə qarşılıqlı əlaqələrdən daha az asılıdır.
hreflang
Hər iki alət hreflang əlavə edir. Multify onu bütün səhifələr üçün avtomatik olaraq yaradır, Linguise-də də bu funksionallıq mövcuddur.
İmkanların qısa müqayisəsi
Arxitektura: Multify server proksisindən istifadə edir, Linguise isə brauzerdə JS vasitəsilə işləyir.
Tilda Dinamik Məzmunu: Multify onu tam dəstəkləyir; Linguise-də dəstək yalnız qismidir.
SEO: Multify əlavə tənzimləmələr olmadan işləyir. Linguise xüsusi SEO rejiminin aktivləşdirilməsini tələb edir.
URL strukturu: Multify həmişə qovluqlarla aydın struktur yaradır (məsələn, /en/). Linguise-də bu, konfiqurasiyadan asılıdır.
hreflang: Multify-da avtomatik olaraq yaradılır. Linguise-də də dəstəklənir.
İxtisaslaşma: Multify Tilda üçün hazırlanmışdır, Linguise isə istənilən saytlar üçün ümumi platformadır.
Linguise nə vaxt məna kəsb edir?
Linguise Tilda-nın dinamik blokları olmayan sadə statik saytlarda daha yaxşı işləyir. Əgər açılış səhifəsi kataloq və formalar olmadan mətn bloklarından ibarətdirsə — JS-tərcüməçi öhdəsindən gələcək.
Kataloq, formalar və ya bloq olan saytlar üçün arxitektura məhdudiyyətləri birbaşa itkilərə səbəb olur: məzmunun bir hissəsi tərcümə olunmur, SEO nəticəsi daha pis olur.
Nəticə
Linguise statik saytlar üçün uyğun bir vasitədir. Kataloq və ya formaları olan Tilda saytlarında Weglot ilə eyni divara dirənəcəksiniz: məzmunun bir hissəsi sadəcə tərcümə olunmur, çünki JS-skript onu tutmağa vaxt tapmır.
