Microsoft Translator կայքում. երբ է հարմար և երբ՝ ոչ
Այս հոդվածում. ինչպես է Microsoft Translator-ը կիրառվում կայքերի թարգմանության համար, ինչով է տարբերվում Google Translate-ից և երբ արժե դիտարկել այլընտրանքներ:
Microsoft Translator-ը Microsoft-ի մեքենայական թարգմանության համակարգ է, որը հասանելի է Azure Cognitive Services-ի միջոցով: Ի տարբերություն Google Translate-ի, որը կենտրոնացած է սպառողական շուկայի վրա, Microsoft Translator-ը դիրքավորվում է որպես ձեռնարկության լուծում՝ մշակողների համար API-ով:
Ինչպես է Microsoft Translator-ը կիրառվում կայքերի համար
Microsoft Translator-ը չունի ուղղակի վիդջեթ՝ «ավելացնել կայքին ինչպես Google Translate-ը»: Օգտագործումն իրականացվում է Azure API-ի միջոցով.
Ներկառուցված թարգմանություն API-ի միջոցով. մշակողը միացնում է Microsoft Translator API-ն, թարգմանությունները վերադարձվում են իրական ժամանակում: Պահանջում է կոդի գրում և կարգավորում:
Ինտեգրում CMS-ում. մի շարք հարթակներ և պլագիններ աջակցում են Microsoft Translator-ին որպես թարգմանության շարժիչ: Այս դեպքում API-ն միացվում է պլագինի կոնֆիգուրացիայի միջոցով՝ առանց ուղղակի ծրագրավորման:
Բովանդակության թարգմանություն օֆլայն ռեժիմում. տեքստերը փաթեթով թարգմանել և ձեռքով վերբեռնել CMS՝ ավելի պարզ տարբերակ է՝ առանց իրական ժամանակի API-ից կախվածության:
Թարգմանության որակը
Microsoft Translator-ն աշխատում է նեյրոնային ցանցային տեխնոլոգիաների (NMT) վրա և ցույց է տալիս արդյունքներ, համեմատելի Google Translate-ի հետ հիմնական եվրոպական լեզուներով: Microsoft-ը մշակում է մասնագիտացված մոդելներ մի շարք մասնագիտական համատեքստերի համար Azure-ի միջոցով:
Ընդհանուր բովանդակության համար մրցակիցների նկատմամբ էական գերազանցություն չկա. որակը կախված է լեզվական զույգից և տեքստի տեսակից:
Microsoft Translator-ը իրական ժամանակում (թարգմանություն էջը բեռնելիս) ստեղծում է նույն SEO խնդիրները, ինչ Google Translate վիդջեթը. բովանդակությունը ստեղծվում է հաճախորդի կողմից, որոնողական համակարգերը չեն տեսնում թարգմանված տարբերակները որպես առանձին ինդեքսավորվող էջեր։
Սա նշանակում է, որ լեզվական տարբերակները չեն հայտնվի գերմանական կամ ֆրանսիական Google-ի որոնման մեջ։ SEO խնդիրների համար անհրաժեշտ է մոտեցում, որի դեպքում թարգմանված բովանդակությունը հասանելի է առանձին URL-ով դեռևս նախքան բրաուզերում բեռնվելը։
Երբ Microsoft Translator-ը կարող է լինել ընտրություն
Microsoft Translator-ը իմաստ ունի դիտարկել, եթե.
Բիզնեսն արդեն Azure էկոհամակարգում է և ցանկանում է միասնական ստեկ
Անհրաժեշտ է փաստաթղթերի կամ բովանդակության փաթեթային թարգմանություն (ոչ իրական ժամանակում)
Մշակվում է հատուկ հավելված՝ ձեռնարկատիրական աջակցության պահանջներով
«Կայքի լեզվական տարբերակը SEO-ով գործարկելու» խնդրի համար պրոքսի-թարգմանությունը լուծում է խնդիրը առանց մշակման։