DeepL-ը եվրոպական լեզուների լավագույն մեքենական թարգմանիչներից մեկն է։ Սա փաստ է, որը ճանաչում են պրոֆեսիոնալ թարգմանիչների մեծամասնությունը։ Բայց «լավ թարգմանելը» և «կայքի համար ճիշտ լուծում լինելը» տարբեր բաներ են։
Ինչ է DeepL-ը լավ անում
Եվրոպական լեզուների թարգմանության որակը։ Գերմաներեն, ֆրանսերեն, իսպաներեն, լեհերեն, հոլանդերեն՝ DeepL-ը կայունորեն հաղթում է համեմատական թեստերում Google Translate-ին տեքստի բնականության առումով։ Հատկապես լավ է երկար նախադասությունների և բարդ կառույցների հետ։
API մշակողների համար։ DeepL-ը տրամադրում է API, որը կարող է ինտեգրվել ցանկացած համակարգի։ Անվճար պլանի սահմանափակումները՝ 500 000 նիշ ամսական, վճարովի՝ ըստ ծավալի:
Ձևաչափի պահպանում: DeepL-ը կարող է թարգմանել HTML՝ պահպանելով թեգերը. սա կարևոր է, երբ անհրաժեշտ է թարգմանել տեքստը՝ առանց կառուցվածքը կորցնելու:
Որտեղ DeepL-ը չի օգնի
Ոչ բոլոր լեզուներն են աջակցվում: DeepL-ն ընդգրկում է մոտ 30 լեզու՝ հիմնականում եվրոպական: Ղազախերենը, հայերենը, ուզբեկերենը, վրացերենը չեն աջակցվում: ԱՊՀ շուկաների համար DeepL-ը տարբերակ չէ:
Սա ընդամենը շարժիչ է, ոչ թե լուծում: DeepL-ը թարգմանում է տեքստը: Բայց բազմալեզու կայքի համար անհրաժեշտ է նաև. կառավարել լեզվական տարբերակները, ստեղծել hreflang, կարգավորել յուրաքանչյուր տարբերակի SEO-ն, թարգմանել դինամիկ բովանդակությունը: DeepL-ն ինքնին դրանցից ոչ մեկը չի անում:
DeepL-ն ուղղակիորեն կայքում ներդնել հնարավոր չէ: DeepL սկրիպտը որպես վիդջեթ ավելացնել հնարավոր չէ. բրաուզերից հարցումները արգելափակվում են CORS-ի կողմից 403 կոդով, սա API-ի կանխամտածված սահմանափակում է: Բացի այդ, հաճախորդի JS թարգմանությունն ունի նույն SEO խնդիրները, ինչ ցանկացած JS լուծում:
DeepL-ի ճիշտ դերը
DeepL-ը թարգմանության շարժիչ է: Նրա տեղը համակարգի ներսում է, ոչ թե մակերեսին:
Ճիշտ ճարտարապետություն. պրոքսին կամ CMS-ը կառավարում է լեզվական տարբերակները, SEO-ն և դինամիկ բովանդակությունը: DeepL-ն օգտագործվում է որպես API շարժիչ տեքստի մեքենայական թարգմանության համար՝ Google Translate-ի փոխարեն կամ դրան ի լրումն:
Սա ապահովում է թարգմանության ավելի լավ որակ այնտեղ, որտեղ DeepL-ն ավելի ուժեղ է, մինչդեռ ամբողջ տեխնիկական ենթակառուցվածքը (hreflang, sitemap, սերվերային ռենդերինգ) մնում է ճիշտ:
DeepL-ն ընդդեմ Google Translate-ի կայքերի համար
Չափանիշ DeepL Google Translate
Որակը եվրոպական լեզուների համար
Ավելի բարձր
Ավելի վատ
Լեզուների ընդգրկում
~30
130+
ԱՊՀ լեզուներ
Ոչ
Մասնակիորեն
API-ի արժեքը
Ավելի թանկ
Ավելի էժան
Կայքում ներդրում (վիդջեթ)
Խախտում է ToS-ը
Google-ը տրամադրում է
Եվրոպական շուկաների համար DeepL-ը որպես շարժիչ հաճախ արդարացված է: ԱՊՀ շուկաների համար՝ միայն Google Translate կամ նմանատիպեր:
