Maqolaning asosiy nuqtalari
- TravelLine nima va uning vidjetini tarjima qilish nima uchun muhim.
- Bron qilish shaklini lokalizatsiya qilish muammosi nimada.
- Vidjetlarni tarjima qilishdagi qiyinchiliklar haqida foydalanuvchilarning haqiqiy sharhlari.
- Qanday qilib Multify sahifa tilini avtomatik aniqlaydi va vidjetning kerakli konfiguratsiyasini o'rnatadi.
- «Dinastiya» mehmonxonasi veb-saytida plaginning ishlashiga misol.
- Nima uchun lokalizatsiya ishonchni va bronlash konversiyasini oshiradi.
- Multify Travelline'dan tashqari yana qanday vidjetlarni lokalizatsiya qila oladi.
“We’re currently unable to translate the options in the single and multi-select widgets. As we continue to add more languages, this solution becomes less practical.”
(Biz hozircha yagona va ko'p tanlovli vidjetlardagi variantlarni tarjima qila olmaymiz. Yangi tillarni qo'shishda davom etar ekanmiz, bu yechim kamroq amaliy bo'lib qoladi.)
yaratilgan (Vidjetlar ko'p tilli bo'lishi mumkinmi? ... Har bir vidjetni alohida til uchun dublikat qilish va ularni alohida boshqarish kerak bo'ladi.) community.tulip.co
“Can widgets be multilingual? … You have to duplicate each widget per language and manage them separately.”
plagin
yaratilgan (Vidjetlar ko'p tilli bo'lishi mumkinmi? ... Har bir vidjetni alohida til uchun dublikat qilish va ularni alohida boshqarish kerak bo'ladi.) Manba —
"plugins": [
{
"type": "widget-travelline",
"options": {
"language": "auto"
}
}
]