Блог (архів)

Автоматичний AI-переклад та багатомовність на Tilda: як працює Multify всередині

Використання сучасних AI-моделей — таких як GPT, DeepSeek, Mistral — вивело автоматизацію перекладу сайтів на абсолютно новий рівень. Особливо це актуально для сайтів на Tilda, де багатомовність не підтримується «з коробки», а автоматичні переклади від Google, Yandex тощо вимагають ручних коригувань, що є дуже трудомістким і вразливим до помилок процесом, а також не дають потрібних результатів для SEO-оптимізації сайту, оскільки перекладають сайт вже після завантаження в браузері.
Сервіс Multify перекладає текст не просто за допомогою одиночних запитів до AI-моделей, а використовує цілу систему — з урахуванням контексту та графовою архітектурою, яка допомагає зберігати зв'язність тексту на всьому сайті. Далі — як все це влаштовано.

🔄 Чому важливий контекст

Коли перекладається текст на сайті, особливо його маленький фрагмент (наприклад, пункт меню, кнопка або рядок у футері), ізольований підхід дає неточні результати. Модель може не зрозуміти, до чого відноситься фраза, як вона узгоджена з іншими елементами, і вибрати неправильний переклад.
Щоб уникнути цього, Multify передає моделі не тільки сам текст, що перекладається, але і його оточення:
[ текст до ]
[ текст, що перекладається ]
[ текст після ]
Такий підхід допомагає моделі «побачити» фрагмент не як обривчасту репліку, а як частину зв'язаного цілого.

📍Приклад

На цьому сайті від кнопки "more about" модель при перекладі враховує контекст верхнього та нижнього блоків:
У коді нижче виділено врахований контекст навколо кнопки "more about":

➰ Графова структура: як формується контекст

Щоб ще точніше визначати оточення фрагментів, Multify розбиває весь документ (веб-сторінку) на блоки та формує з них двонаправлений граф. Це означає, що:
  • Кожен текстовий елемент знає, які блоки знаходяться поруч з ним.
  • Якщо в середині сторінки додався новий фрагмент, можна автоматично визначити його «околиці».
  • Модель отримує не тільки сам фрагмент, а й логічно пов'язані з ним блоки — навіть якщо вони були перекладені раніше.
Такий підхід допомагає зберігати смислову цілісність, а також граматичну узгодженість — наприклад, правильні відмінки, часи та стилістичну однорідність.

💯 Чому це працює краще?

Контекст у перекладі — ключ до якості. Особливо це відчувається на:
  • Складних назвах та технічних термінах
  • Коротких фразах без дієслів (наприклад, «Для дому», «На склад»)
  • Повторюваних елементах, що залежать від оточення
Без розуміння контексту LLM може згенерувати «формально правильний», але неприродний або некоректний переклад. Завдяки графу та правильній передачі оточення Multify уникає цих помилок.

🔝 У чому різниця для SEO?

Окрім якостей та точності перекладу за допомогою AI-моделей, є також суттєва відмінність у технічній частині реалізації багатомовного сайту, яка сильно впливає на пошукову видачу. Справа в тому, що переклад сайту за допомогою Google Translate або Яндекс Перекладача, що здійснюється після завантаження сторінки в браузері, такі переклади виконуються на стороні клієнта і не сприяють SEO-оптимізації.

Пошукові системи не індексують перекладений контент, створений за допомогою автоматичних інструментів без людської редакції, оскільки він вважається автоматично згенерованим контентом.
"Google не индексирует переведённый контент, созданный с помощью Google Translate, что ограничивает видимость вашего сайта на международных рынках."
→ Джерело: Auris AI [мій переклад]
Таким чином, для ефективної SEO-оптимізації багатомовного сайту рекомендується використовувати серверні рішення, які надають пошуковим системам доступ до перекладеного контенту.

🚀 Claude — найкраща якість перекладу

У Multify зараз використовується Claude 3.5 Haiku — дана LLM показує найкращу якість перекладу для мов країн СНД: казахська, узбецька, українська, румунська, азербайджанська, киргизька, вірменська, таджицька, білоруська, туркменська.
Незважаючи на високу вартість Claude порівняно з іншими AI-моделями, завдяки власній архітектурі та використанню безлімітних серверів, Multify пропонує:
💸 Конкурентну ціну
🥇 Найвища якість серед рішень для Tilda
🌐 Підтримка складних мов та регіональних варіантів

🎯 Резюме: як все працює разом

  1. Сторінка розбивається на логічні шматки
  2. Кожен шматок отримує своє оточення — текст до і після
  3. Формується граф, щоб при оновленнях швидко визначати околиці
  4. Модель отримує потрібний контекст і видає зв'язний, точний переклад
В результаті ви отримуєте:
✅ Багатомовний сайт без дублікатів
✅ Переклад, який читається природно
✅ Покращені SEO-мітки та мета-теги
Гнучкість та масштабованість без ручної рутини
2025-05-16 15:31 Функціонал Multify