Blogs (arhīvs)

Automātiskā AI tulkošana un daudzvalodība Tilda: kā Multify darbojas iekšpusē

Mūsdienu AI modeļu izmantošana, piemēram, GPT, DeepSeek, Mistral — ir pacēlusi vietņu tulkošanas automatizāciju pilnīgi jaunā līmenī. Tas ir īpaši svarīgi Tilda vietnēm, kur daudzvalodība netiek atbalstīta “no kastes”, un automātiskajiem tulkojumiem no Google, Yandex utt. ir nepieciešamas manuālas korekcijas, kas ir ļoti darbietilpīgs un kļūdām pakļauts process, kā arī nesniedz vēlamos rezultātus vietnes SEO optimizācijai, jo tie tulko vietni tikai pēc ielādes pārlūkprogrammā.
Pakalpojums Multify tulko tekstu ne tikai ar atsevišķiem AI modeļu pieprasījumiem, bet izmanto veselu sistēmu — ņemot vērā kontekstu un grafu arhitektūru, kas palīdz saglabāt teksta sasaisti visā vietnē. Tālāk — kā tas viss darbojas.

🔄 Kāpēc konteksts ir svarīgs

Kad vietnē tiek tulkots teksts, īpaši neliels tā fragments (piemēram, izvēlnes vienums, poga vai rindiņa kājenē), izolēta pieeja dod neprecīzus rezultātus. Modelis var nesaprast, uz ko frāze attiecas, kā tā saskaņota ar citiem elementiem, un izvēlēties nepareizu tulkojumu.
Lai to novērstu, Multify modelim nodod ne tikai pašu tulkojamo tekstu, bet arī tā apkārtniir:
[ teksts pirms ]
[ tulkojamais teksts ]
[ teksts pēc ]
Šāda pieeja palīdz modelim “redzēt” fragmentu nevis kā fragmentāru repliku, bet gan kā saistīta veseluma daļu.

📍Piemērs

Šajā vietnē no pogas "more about" modelis tulkošanas laikā ņem vērā augšējo un apakšējo bloku kontekstu:
Zemāk esošajā kodā ir izcelts konteksts ap pogu "more about"ir:

➰ Grafu struktūra: kā veidojas konteksts

Lai vēl precīzāk noteiktu fragmentu apkārtni, Multify sadala visu dokumentu (tīmekļa lapu) blokos un veido no tiem divvirzienu grafu. Tas nozīmē, ka:
  • Katrs teksta elements zina, kuri bloki atrodas tam blakus.
  • Ja lapas vidū tiek pievienots jauns fragments, var automātiski noteikt tā «apkārtni».
  • Modelis saņem ne tikai pašu fragmentu, bet arī ar to loģiski saistītus blokus — pat ja tie tika tulkoti iepriekš.
Šāda pieeja palīdz saglabāt semantisko integritāti, kā arī gramatisko saskaņotību — piemēram, pareizus locījumus, laikus un stilistisko viendabīgumu.

💯 Kāpēc tas darbojas labāk?

Konteksts tulkojumā ir kvalitātes atslēga. Īpaši tas jūtams pie:
  • Sarežģītiem nosaukumiem un tehniskiem terminiem
  • Īsām frāzēm bez darbības vārdiem (piemēram, “Mājai”, “Uz noliktavu”)
  • Atkārtotiem elementiem, kas atkarīgi no apkārtējās vides
Bez konteksta izpratnes LLM var ģenerēt “formāli pareizu”, bet nedabisku vai nepareizu tulkojumu. Pateicoties grafam un pareizai vides nodošanai, Multify izvairās no šīm kļūdām.

🔝 Kāda ir atšķirība SEO?

Papildus AI modeļu tulkojumu kvalitātei un precizitātei ir arī būtiska atšķirība daudzvalodu vietnes tehniskajā realizācijā, kas būtiski ietekmē meklēšanas rezultātus. Lieta ir tāda, ka vietnes tulkošana, izmantojot Google Translate vai Yandex Translator, kas tiek veikta pēc lapas ielādes pārlūkprogrammā, šie tulkojumi tiek veikti klienta pusē un neveicina SEO optimizāciju.

Meklētājprogrammas neindeksē tulkoto saturu, izveidots ar automātiskiem rīkiem bez cilvēka rediģēšanas, jo tas tiek uzskatīts par automātiski ģenerētu saturu.
"Google не индексирует переведённый контент, созданный с помощью Google Translate, что ограничивает видимость вашего сайта на международных рынках."
→ Avots: Auris AI [mans tulkojums]
Tādējādi efektīvai daudzvalodu vietnes SEO optimizācijai ieteicams izmantot servera risinājumus, kas nodrošina meklētājprogrammām piekļuvi tulkotajam saturam.

🚀 Claude — labākā tulkošanas kvalitāte

Multify Multify pašlaik izmanto Claude 3.5 Haiku — šis LLM uzrāda labāko tulkošanas kvalitāti NVS valstu valodām: kazahu, uzbeku, ukraiņu, rumāņu, azerbaidžāņu, kirgīzu, armēņu, tadžiku, baltkrievu, turkmēņu.
Neskatoties uz Claude augstajām izmaksām salīdzinājumā ar citiem AI modeļiem, pateicoties savai arhitektūrai un neierobežotu serveru izmantošanai, Multify piedāvā:
💸 Konkurētspējīgu cenu
🥇 Augstākā kvalitāte starp Tilda risinājumiem
🌐 Sarežģītu valodu un reģionālo variantu atbalsts

🎯 Kopsavilkums: kā tas viss darbojas kopā

  1. Lapa tiek sadalīta loģiskos gabalos
  2. Katrs gabals iegūst savu vidi — tekstu pirms un pēc
  3. Tiek veidots grafiks, lai atjauninājumu laikā ātri noteiktu apkārtni
  4. Modelis saņem nepieciešamo kontekstu un sniedz saskaņotu, precīzu tulkojumu
Rezultātā jūs iegūstat:
✅ Daudzvalodu vietni bez dublikātiem
✅ Tulkojumu, kas lasās dabiski
✅ Uzlabotas SEO atzīmes un meta tagus
Elastīgumu un mērogojamību bez manuālas rutīnas
2025-05-16 15:31 Multify funkcionalitāte