Blogas

Padidinkite tiesioginius užsakymus: TravelLine valdiklio vertimas į bet kurią kalbą naudojant Multify

Daugelis viešbučių ir apartamentų naudoja TravelLine savo svetainėse. Tačiau kai svetainė veikia keliomis kalbomis, atsiranda tipinė problema: užsakymo forma lieka tik viena kalba – dažniausiai rusų.
Šiame straipsnyje papasakosime, kodėl taip nutinka, kokios lokalizavimo problemos kyla svetainių savininkams ir kaip Multify visiškai išsprendžia šią problemą.
Pagrindiniai straipsnio akcentai
  • Kas yra Travelline ir kodėl svarbu išversti jo valdiklį.
  • Kokia yra užsakymo formos lokalizavimo problema .
  • Tikri vartotojų atsiliepimai apie valdiklių vertimo sunkumus.
  • Kaip Multify automatiškai nustato puslapio kalbą ir pritaiko reikiamą valdiklio konfigūraciją.
  • Papildinio veikimo pavyzdys viešbučio „Dinastija“ svetainėje.
  • Kodėl lokalizacija didina pasitikėjimą ir užsakymų konversiją.
  • Kokius kitus valdiklius Multify gali lokalizuoti be Travelline.

Kam reikalingas TravelLine valdiklio vertimas

Platforma Travelline – vienas populiariausių internetinio užsakymo sprendimų viešbučiuose ir apartamentuose.
Ji leidžia įterpti užsakymo formą tiesiai į svetainę, kad svečiai galėtų pasirinkti datas, peržiūrėti kainas ir atlikti užsakymą neperėję į trečiųjų šalių puslapius.

Kodėl kyla lokalizacijos problema

Travelline iš tiesų palaiko daugiakalbystę – asmeninėje paskyroje galima rankiniu būdu pridėti tekstų vertimus, juos patikrinti ir aktyvuoti skirtingas kalbas.
Tačiau praktikoje viešbučių savininkai dažnai susiduria su daugybe apribojimų.
Štai kaip vartotojai apibūdina situaciją diskusijose apie kitus valdiklius kitose platformose:
“We’re currently unable to translate the options in the single and multi-select widgets. As we continue to add more languages, this solution becomes less practical.”

(Kol kas negalime išversti parinkčių vieno ir kelių pasirinkimų valdikliuose. Didėjant kalbų skaičiui, šis sprendimas tampa vis mažiau praktiškas.)

Šaltinis – community.tulip.co
“Can widgets be multilingual? … You have to duplicate each widget per language and manage them separately.”

(Ar valdikliai gali būti daugiakalbiai? … Tenka dubliuoti kiekvieną valdiklį atskirai kalbai ir juos valdyti atskirai.)

Šaltinis – community.elfsight.com
Tas pats atsitinka ir su „Travelline“ valdikliu, jei svetainė veikia keliomis kalbomis:
  • Valdiklio kalba nustatoma kode ir ji automatiškai nesikeičia perjungiant svetainės kalbą.
  • Tenka rankiniu būdu kurti valdiklio kopiją kiekvienai kalbai ir įterpti atskirą kodą.
  • Bet koks pakeitimas (pvz., mygtuko spalvos ar kainos keitimas) reikalauja atnaujinimo visose kalbinėse versijose..
  • Viešbučiams, turintiems tarptautinę auditoriją, tai reiškia didelį darbo sąnaudų kiekį ir sinchronizavimo klaidas: svetainė yra anglų kalba, o mygtukas „Užsakyti“ lieka rusų kalba.

Kaip Multify išsprendžia šią problemą

Multify – tai automatinio svetainių vertimo ir lokalizavimo sistema.
„Travelline“ buvo sukurtas specialus įskiepis, kuris pašalina kalbų neatitikimo problemą.
Jis veikia paprastai: Multify nustato dabartinio puslapio kalbą ir automatiškai parenka reikiamus parametrus Travelline valdikliui.
Nustatymo pavyzdys:
"plugins": [
  {
    "type": "widget-travelline",
    "options": {
      "language": "auto"
    }
  }
]
Jei lankytojas yra angliškoje svetainės versijoje, užsakymo forma iš karto įkeliama anglų kalba.
Pakeitus svetainės kalbą, pasikeičia ir valdiklio kalba.

Multify metodo privalumai

Be rankinių pakeitimų
Nereikia kopijuoti kodo ar pridėti valdiklių kiekvienai kalbai – papildinys viską atlieka automatiškai.

Palaiko bet kokias TVS
Veikia populiariausiose viešbučių svetainių platformose – Tilda, WordPress, Wix, Bitrix, Webflow, Squarespace ir kitose.

Bet kokios kalbos ir valiutos
Multify sinchronizuoja svetainės kalbą ir valiutą su užsakymo formos nustatymais.

Stabilus veikimas
Papildinys nesikiša į Travelline logiką ir nesugadina svetainės stilių – tik korektiškai keičia valdiklio kalbą.

SEO optimizavimas
Kiekviena svetainės kalbos versija indeksuojama atskirai, o valdiklis rodomas teisingai vartotojams iš skirtingų šalių.

Atvejis: viešbutis „Dinastija“

Kaip tai atrodo praktikoje, galite pamatyti viename iš mūsų atvejų:
Abiejose svetainėse naudojamas tas pats Travelline valdiklis, tačiau formos kalba keičiasi automatiškai – be puslapių dubliavimo ir be papildomų nustatymų.

Kodėl tai svarbu viešbučiams

Svečiui svarbu matyti aiškią sąsają – ypač užsakymo etape.
Kai svetainė ir forma kalba su juo ta pačia kalba:
  • didėja pasitikėjimas,
  • sumažėja pildymo klaidų,
  • didėja tiesioginių užsakymų skaičius.
Viešbučiui tai reiškia – mažiau nuostolių dėl OTA ir daugiau užsakymų tiesiogiai per savo svetainę.

Multify kitiems valdikliams

„Multify“ papildinys taip pat veikia su kitais išoriniais valdikliais – žemėlapiais, formomis, kalendoriais, internetiniais pokalbiais.
Bet kuris jūsų svetainės elementas automatiškai prisitaiko prie puslapio kalbos, užtikrindamas visišką lokalizaciją be rankinio darbo.

🚀 Norite, kad jūsų svetainė ir „Travelline“ forma automatiškai kalbėtų svečio kalba?
📩 Užpildykite trumpą formą ir parašykite „Noriu išversti valdiklį“.
2025-10-29 23:34