"PRO аналитику", "PRO стратегию", "PRO технологии", "PRO потребителей" is
wordplay with the name of the conference "ProStarch", and it means "About"
the thing.
Do not translate the "PRO" part.## Өнөр жай терминологиясынын глоссарийи:
- ПроКрахмал => ProStarch
- ПроКрахмал: от сырья к биоэкономике => ProStarch: Чийки заттан биоэкономикага
- Союзкрахмал => StarchUnion
- Ассоциация предприятий глубокой переработки зерна => Данды терең кайра иштетүүчү ишканалар ассоциациясы
- ГПЗ => Данды терең кайра иштетүү
- ЕАЭС => Евразиялык экономикалык биримдик (ЕАЭБ)
- ШОС => Шанхай кызматташтык уюму
- ГФС => Глюкоза-фруктоза сиробу
..."remove": [
{
"selector": ".video-ru, .video-cn"
}
]"remove": [
{
"selector": ".video-en, .video-cn"
}
]"replace": [
[
"daysText1 = 'день' || 'день', daysText2 = 'дня' || 'дня', daysText5 = 'дней' || 'дней'",
"daysText1 = 'day' || 'days', daysText2 = 'days' || 'days', daysText5 = 'days' || 'days'"
],
],"replace": [
[
"daysText1 = 'день' || 'день', daysText2 = 'дня' || 'дня', daysText5 = 'дней' || 'дней'",
"daysText1 = '天', daysText2 = '天', daysText5 = '天'"
],
],Быйыл биздин эл аралык конференциябыздын 10 жылдык мааракеси. Буга байланыштуу биз өз сайтыбызды ишке киргизүүнү чечтик, бирок ар кандай чет тилдерге которуу көйгөйүнө туш болдук: көптөгөн котормочулар көбүнчө шаблондук сөздөрдү колдонушат, ал эми бизге тар тармактык багыттан улам белгилүү терминдер керек болчу. Ошондой эле бир эле учурда бир нече тилге которууда кыйынчылыктар болду: тай, кытай, англис, түрк жана вьетнам тилдерине.
Биз Multify компаниясына кайрылууну чечтик жана абдан ыраазы болдук! Адис дароо эле баарын бир жолу орнотууга болорун айтты. Нюанстарды түшүндүрүп, оңдоолорду сабырдуулук менен кабыл алды.
Биз үчүн айрым терминдерди туура которуу үчүн атайын сөздүк түзүлүп, сайттын дизайны ар бир тилге ылайыкташтырылды. Бул кызматка ыраазычылык билдиребиз жана кызматташуубуз көп жылдар бою уланат деп ишенебиз!