- Traduction de site web dans toutes les langues avec Multify clé en main — sans duplication de pages ni correction manuelle.
- Convient aux sites web sur Tilda et et WordPress.
- Adaptation complète : textes, images, blocs, boutons, menus, formulaires.
- Vérification et correction de la mise en page après la traduction — élimination des erreurs visuelles.
- Préparation de textes IA adaptés au style de la marque.
- Indexation de chaque version linguistique comme un site local distinct — affichages dans différents pays et langues.
- Amélioration de la visibilité du site dans Google et Yandex grâce au réglage SEO de Multify.
- Pour le projet Hronika (sur Tilda), nous avons remplacé les images, masqué une partie des blocs et ajusté la mise en page.
- Dans un autre cas, nous avons configuré le système de paiement et le compte personnel.
- Nous effectuons souvent des ajustements tels que la mise à jour de formulations, l'adaptation de règles ou le masquage d'éléments pour des langues spécifiques.