Blogi

Miten tehdä monikielinen Tilda-sivusto: Weglotin, Linguisen ja Multifyn vertailu

Miksi monikielinen sivusto on tärkeä

Kun yritys laajenee uusille markkinoille, verkkosivustosta tulee ensimmäinen kontaktipiste asiakkaan kanssa.
Käyttäjän kielelle kääntäminen lisää luottamusta, parantaa konversiota ja avaa orgaanista liikennettä muista maista.
CSA Researchin mukaan 65 % käyttäjistä suosii verkkosivustoja omalla kielellään, ja 40 % ei tee ostoksia vieraalla kielellä ollenkaan..
Siksi yritykset lisäävät useita kieliä paitsi mukavuuden vuoksi, myös myynnin kasvattamiseksi ja näkyvyyden parantamiseksi hakukoneissa SEO-optimointia varten.

Tilda ja käännösvaikeudet

Tilda — yksi suosituimmista no-code-alustoista Venäjällä ja IVY-maissa..
Se on kätevä suunnitteluun ja nopeaan julkaisuun, mutta siinä ei ole sisäänrakennettua tekstinkäännöstoimintoa.
Verkkosivustojen omistajien on:
  • kopioitava sivuja manuaalisesti;
  • duplikoitava tekstejä ja linkkejä;
  • pidettävä kirjaa sivujen kaksoiskappaleista.
Nämä tehtävät auttavat ratkaisemaan ulkoiset palvelut, jotka kääntävät sisällön automaattisesti ja luovat oikeat versiot muilla kielillä: Weglot, Linguise ja Multify.

Miten tekoälykäännös toimii

Kaikki kolme palvelua käyttävät tekoälyä sisällön kääntämiseen.
Kaikille kolmelle palvelulle yhteistä on automaattinen tekoälykäännös tekstistä, metatunnisteista ja URL-osoitteista, mahdollisuus manuaaliseen muokkaukseen käyttöliittymän kautta ja sivuston rakenteen säilyttäminen sivujen metatietojen kanssa, mikä on tärkeää oikean SEO:n kannalta.

Yhteyden muodostamisen ominaisuudet

Kaikissa kolmessa palvelussa yhteys muodostetaan DNS-tietueidenkautta, mikä varmistaa kieliversioiden oikean indeksoinnin.
JavaScript-skriptit tarvitaan vain:
  • kielten vaihtoon;
  • navigoinnin synkronointiin versioiden välillä;
  • oikeaan toimintaan asiakaspuolella.
Multifyssä nämä skriptit asennetaan automaattisesti, Weglotissa ja Linguisessa ne lisätään manuaalisesti.

1. Weglot

Weglotranskalainen alusta automaattiseen käännökseen, yhteensopiva monien CMS-järjestelmien ja rakentajien kanssa, mukaan lukien WordPress, Webflow, Shopify, Squarespace ja Tilda.
Mitä se osaa:
  • AI-käännös yli 100 kielelle;
  • visuaalinen editori ja manuaalinen korjaus;
  • hreflang-metatunnisteiden ja paikallisten URL-osoitteiden automaattinen luominen;
  • integraatiot tärkeimpien CMS-järjestelmien kanssa.
Rajoitukset:
  • ei käännä dynaamista sisältöä Tildassa ("virrat", tuoteluettelo);
  • ei käännä joitakin sivuston elementtejä: lomakkeita nollalohkoissa, gallerioita jne.;
  • ei ota huomioon tuotteiden ominaisuudet, luonnehdinnat ja suodattimet Tilda-verkkokaupassa.

2. Linguise

Linguise — pilvipohjainen tekoälypalvelu, joka keskittyy SEO:on ja nopeuteen.
Tukee WordPressiä, Joomlaa, PrestaShopia ja muita CMS-järjestelmiä.
Ominaisuudet:
  • Tekoälykäännös live-editorilla;
  • Metatietojen ja URL-osoitteiden käännös;
  • SEO-optimointi eri hakukoneille.
Rajoitukset:
  • ei käännä dynaamista sisältöä(Venäjän keskuspankki);
  • ei käännä interaktiiviset elementit (lomakkeet, suodattimet);
  • ei käännä tuotekortteja.

3. Multify

Multify — palvelu, joka on luotu ensisijaisesti erityisesti Tilda.
Se kääntää Tilda-sivuston kokonaan, mukaan lukien dynaamisen sisällön ja käyttöliittymän elementit.
Edut:
  • AI-käännös muokattavalla kehotteella;
  • Tuotekorttien, lomakkeiden, suodattimien ja tuoteattribuuttien kääntäminen;
  • ”Virtojen” kääntäminen ilman sivujen kopioita, samoilla URL-osoitteilla artikkeleille;
  • Valuutan muuntaminen, hintojen ja maksutapojen lokalisointi;
  • SEO-asetukset jokaiselle kielelle (hreflang, sitemap);
  • Automaattinen skriptien asennus.
Palvelu
Weglot
Linguise
Multify
Käännöksen tyyppi
AI-käännös
AI-käännös
AI-käännös mahdollisuudella antaa kehotteen neuroverkolle
Käännöksen laatu
Korkea
Keskitaso
Korkea
Käännöksen manuaalinen muokkaus
✅ Kyllä
✅ Kyllä
✅ Kyllä
Dynaamisen sisällön kääntäminen
❌ Ei
❌ Ei
✅ Kyllä
Tilda zero-lohkon lomakkeiden kääntäminen (kentät, painikkeet, puhelin)
❌ Ei
❌ Ei
✅ Kyllä
Tuotekorttien ja suodattimien kääntäminen verkkokaupassa
❌ Ei
❌ Ei
✅ Kyllä
Valuutan muuntaminen ja hintojen lokalisointi
❌ Ei
❌ Ei
✅ Kyllä
SEO (hreflang, sitemap)
✅ Kyllä
✅ Kyllä
✅ Kyllä
Rajat
Sanat/kielet/sivustot
Sanat/kielet/sivustot
Sivut/sivustot
Hinta
alkaen €17 / 10 000 sanaa
alkaen €15 / 200 000 sanaa
alkaen €20 / 50 sivua (150 000 sanaa)

🚀 Haluatko kääntää koko sivustosi, mukaan lukien luettelon ja julkaisut, mille tahansa kielelle 5 minuutissa?

📩 Täytä lyhyt lomake, ja perustamme sinulle verkkosivustosi käännöksen demon, jotta voit arvioida käännöksen laadun.
2025-10-30 22:23