[ texto antes ]
[ texto a traducir ]
[ texto después ]
- Cada elemento de texto sabe qué bloques están cerca de él.
- Si se agrega un nuevo fragmento en medio de la página, se puede determinar automáticamente su «vecindario».
- El modelo recibe no solo el fragmento en sí, sino también bloques lógicamente relacionados con él, incluso si ya fueron traducidos anteriormente.
Tal enfoque ayuda a mantener la integridad semántica y la coherencia gramatical — por ejemplo, casos correctos, tiempos verbales y uniformidad estilística.
- Nombres complejos y términos técnicos
- Frases cortas sin verbos (por ejemplo, «Para casa», «Para stock»)
- Elementos repetidos que dependen del entorno
"Google не индексирует переведённый контент, созданный с помощью Google Translate, что ограничивает видимость вашего сайта на международных рынках."
→ Fuente: Auris AI [traducción propia]
Por lo tanto, para una optimización SEO efectiva de un sitio web multilingüe se recomienda utilizar soluciones del lado del servidor, que brindan a los motores de búsqueda acceso al contenido traducido.
💸 Un precio competitivo
🥇 La más alta calidad entre las soluciones para Tilda
🌐 Soporte para idiomas complejos y variaciones regionales