Blog

Cómo crear un sitio web multilingüe para Tilda: comparación de Weglot, Linguise y Multify

Por qué es importante un sitio web multilingüe

Cuando un negocio se expande a nuevos mercados, el sitio web se convierte en el primer punto de contacto con el cliente.
Traducir a la lengua del usuario aumenta la confianza, mejora la conversión y abre el tráfico orgánico de otros países.
Según CSA Research, el 65% de los usuarios prefiere sitios en su propio idioma, y el 40% no realiza compras en sitios extranjeros.
Por lo tanto, las empresas añaden varios idiomas no solo por comodidad, sino también para aumentar las ventas y la visibilidad en los motores de búsqueda para la optimización SEO.

Tilda y las dificultades de traducción

Tilda — una de las plataformas no-code más populares en Rusia y los países de la CEI.
Es conveniente para el diseño y el lanzamiento rápido, pero no tiene una función de traducción de texto incorporada.
Los propietarios de sitios web tienen que:
  • copiar páginas manualmente;
  • duplicar textos y enlaces;
  • ¿Estás cansado de tener que hacer un seguimiento de múltiples copias de la misma página?
Los servicios externos que traducen automáticamente el contenido y crean versiones correctas en otros idiomas ayudan a resolver estas tareas: Weglot, Linguise y Multify.

¿Cómo funciona la traducción con IA?

Los tres servicios utilizan inteligencia artificial para traducir el contenido.
Común a los tres servicios es la traducción automática por IA de texto, metaetiquetas y URL, la posibilidad de edición manual a través de la interfaz y la conservación de la estructura del sitio junto con los metadatos de las páginas, lo cual es importante para un SEO correcto.

Características de la conexión

En los tres servicios, la conexión se realiza a través de registros DNS, lo que garantiza una indexación correcta de las versiones lingüísticas.
scripts de JavaScript solo son necesarios para:
  • cambio de idiomas;
  • sincronización de la navegación entre versiones;
  • funcionamiento correcto en el lado del cliente.
En Multify, estos scripts se instalan automáticamente; en Weglot y Linguise, se añaden manualmente.

1. Weglot

Weglotplataforma francesa para traducción automática, compatible con una multitud de CMS y constructores, incluyendo WordPress, Webflow, Shopify, Squarespace y Tilda.
¿Qué puede hacer?
  • Traducción con IA a más de 100 idiomas;
  • editor visual y corrección manual;
  • creación automática de metaetiquetas hreflang y URL locales;
  • integraciones con los principales CMS.
Limitaciones:
  • no traduce contenido dinámico en Tilda ("flujos", catálogo de productos);
  • no traduce algunos elementos del sitio: formularios en bloques cero, galerías, etc.;
  • no tiene en cuenta atributos, características de productos y filtros en la tienda online de Tilda.

2. Linguise

Linguise — un servicio de IA en la nube con énfasis en SEO y velocidad.
Soporta WordPress, Joomla, PrestaShop y otros CMS.
Características:
  • Traducción con IA y editor en vivo;
  • Traducción de metadatos y URL;
  • Optimización SEO para diferentes motores de búsqueda.
Limitaciones:
  • no traduce Traducción de contenido dinámico en Tilda: cómo funciona Multifydel Banco Central de la Federación Rusa;
  • no traduce elementos interactivos (formularios, filtros);
  • no traduce las fichas de productos.

3. Multify

Multify — un servicio creado principalmente para Tilda.
Traduce el sitio web de Tilda completamente, incluyendo contenido dinámico y elementos de interfaz.
Ventajas:
  • Traducción con IA con prompt personalizable;
  • Traducción de fichas de productos, formularios, filtros y atributos de productos;
  • Traducción de "flujos" sin páginas duplicadas, con las mismas URL para los artículos;
  • Conversión de divisas, localización de precios y métodos de pago;
  • Configuración SEO para cada idioma (hreflang, sitemap);
  • Instalación automática de scripts.
Servicio
Weglot
Linguise
Multify
Tipo de traducción
Traducción con IA
Traducción con IA
Traducción con IA con la posibilidad de establecer un prompt para la red neuronal
Calidad de la traducción
Alta
Media
Alta
Edición manual de la traducción
✅ Sí
✅ Sí
✅ Sí
Traducción de contenido dinámico
❌ No
❌ No
✅ Sí
Traducción de formularios en el bloque cero de Tilda (campos, botones, teléfono)
❌ No
❌ No
✅ Sí
Traducción de fichas de productos y filtros en la tienda online
❌ No
❌ No
✅ Sí
Conversión de divisas y localización de precios
❌ No
❌ No
✅ Sí
SEO (hreflang, sitemap)
✅ Sí
✅ Sí
✅ Sí
Límites
Palabras/idiomas/sitios
Palabras/idiomas/sitios
Páginas/sitios
Costo
desde $17 / 10.000 palabras
desde $15 / 200.000 palabras
desde $20 / 50 páginas (150.000 palabras)

🚀 ¿Quieres traducir tu sitio web completamente, incluyendo el catálogo y las publicaciones, a cualquier número de idiomas en 5 minutos?

📩 Rellena el formulario corto, y configuraremos una demostración de traducción de su sitio web para que pueda evaluar la calidad de la traducción.
2025-10-30 22:23