[ Text davor ]
[ zu übersetzender Text ]
[ Text danach ]
- Jedes Textelement weiß, welche Blöcke sich in seiner Nähe befinden.
- Wenn ein neues Fragment in der Mitte der Seite hinzugefügt wird, kann seine „Umgebung“ automatisch bestimmt werden.
- Das Modell erhält nicht nur den Fragment selbst, sondern auch logisch damit verbundene Blöcke – selbst wenn diese bereits übersetzt wurden.
Dieser Ansatz hilft, die semantische Integrität sowie die grammatikalische Kohärenz zu bewahren — zum Beispiel korrekte Fälle, Zeiten und stilistische Einheitlichkeit.
- Komplexen Namen und technischen Begriffen
- Kurzen Phrasen ohne Verben (z.B. „Für Zuhause“, „Ins Lager“)
- Sich wiederholenden Elementen, die von der Umgebung abhängen
"Google не индексирует переведённый контент, созданный с помощью Google Translate, что ограничивает видимость вашего сайта на международных рынках."
→ Quelle: Auris AI [Übersetzung von mir]
Somit Für eine effektive SEO-Optimierung einer mehrsprachigen Website wird die Verwendung von serverseitigen Lösungen empfohlen, die Suchmaschinen Zugang zu den übersetzten Inhalten ermöglichen.
💸 Wettbewerbsfähigen Preis
🥇 Höchste Qualität unter den Tilda-Lösungen
🌐 Unterstützung komplexer Sprachen und regionaler Varianten