Dieser Ansatz hilft dem Modell, den Ausschnitt nicht als bruchstückhafte Replik, sondern als Teil eines zusammenhängenden Ganzen zu „sehen“.
- Jedes Textelement weiß, welche Blöcke sich in seiner Nähe befinden.
- Wenn ein neues Fragment in der Mitte der Seite hinzugefügt wird, kann seine „Umgebung“ automatisch bestimmt werden.
- Das Modell erhält nicht nur das Fragment selbst, sondern auch logisch damit verbundene Blöcke – selbst wenn diese bereits übersetzt wurden.
Dieser Ansatz hilft dabei, die semantische Integrität sowie die grammatikalische Kohärenz zu bewahren — zum Beispiel die richtigen Fälle, Zeiten und stilistische Einheitlichkeit.
- Komplexen Namen und technischen Begriffen
- Kurzen Phrasen ohne Verben (z.B. „Für Zuhause“, „Ins Lager“)
- Sich wiederholenden Elementen, die von der Umgebung abhängen
"Google не индексирует переведённый контент, созданный с помощью Google Translate, что ограничивает видимость вашего сайта на международных рынках."
→ Quelle: Auris AI [meine Übersetzung]
Somit für eine effektive SEO-Optimierung einer mehrsprachigen Website wird die Verwendung von Serverlösungen empfohlen, die Suchmaschinen Zugang zu den übersetzten Inhalten ermöglichen.
💸 Einen wettbewerbsfähigen Preis
🥇 Höchste Qualität unter den Lösungen für Tilda
🌐 Unterstützung komplexer Sprachen und regionaler Varianten