Блог Multify

Аўтаматычны AI-пераклад і мультыязычнасць на Tilda: як працуе Multify унутры

Выкарыстанне сучасных AI-мадэляў — такіх як GPT, DeepSeek, Mistral — вывела аўтаматызацыю перакладу сайтаў на цалкам новы ўзровень. Асабліва гэта актуальна для сайтаў на Tilda, дзе мультыязычнасць не падтрымліваецца «з каробкі», а аўтаматычныя пераклады ад Google, Yandex і г.д. патрабуюць ручных карэктыровак, што вельмі працаёмкі і ўразлівы да памылак працэс, а таксама не даюць патрэбных вынікаў для SEO-аптымізацыі сайта, паколькі перакладаюць сайт ужо пасля загрузкі ў браўзеры.
Сэрвіс Multify перакладае тэкст не проста з дапамогай адзіночных запытаў да AI-мадэлям, а выкарыстоўвае цэлую сістэму — з улікам кантэксту і графовай архітэктурай, якая дапамагае захоўваць сувязнасць тэксту на ўсім сайце. Далей — як усё гэта ўладкавана.

🔄 Чаму важны кантэкст

Калі перакладаецца тэкст на сайце, асабліва маленькі яго фрагмент (напрыклад, пункт меню, кнопка або радок у футары), ізаляваны падыход дае недакладныя вынікі. Мадэль можа не зразумець, да чаго адносіцца фраза, як яна ўзгоднена з астатнімі элементамі, і выбраць няправільны пераклад.
Каб пазбегнуць гэтага, Multify перадае мадэлі не толькі сам перакладаны тэкст, але і яго акружэнне:
[ тэкст перад ]
[ перакладаны тэкст ]
[ тэкст пасля ]
Такі падыход дапамагае мадэлі «убачыць» фрагмент не як абрывачную рэпліку, а як частку звязанага цэлага.

📍Прыклад

На гэтым сайце ад кнопкі "more about" мадэль пры перакладзе ўлічвае кантэкст верхняга і ніжняга блокаў:
У кодзе ніжэй вылучаны ўлічваны кантэкст вакол кнопкі "more about":

➰ Графавая структура: як фарміруецца кантэкст

Каб яшчэ дакладней вызначаць асяроддзе фрагментаў, Multify разбівае ўвесь дакумент (вэб-старонку) на блокі і фарміруе з іх двухнакіраваны граф. Гэта азначае, што:
  • Кожны тэкставы элемент ведае, якія блокі знаходзяцца побач з ім.
  • Калі ў сярэдзіне старонкі дадаўся новы фрагмент, можна аўтаматычна вызначыць яго «аколіцы».
  • Мадэль атрымлівае не толькі сам фрагмент, але і лагічна звязаныя з ім блокі — нават калі яны былі перакладзены раней.
Такі падыход дапамагае захоўваць сэнсавую цэласнасць, а таксама граматычную ўзгодненасць — напрыклад, правільныя склоны, часы і стылістычную аднастайнасць.

💯 Чаму гэта працуе лепей?

Кантэкст у перакладзе — ключ да якасці. Асабліва гэта адчуваецца на:
  • Складаных назвах і тэхнічных тэрмінах
  • Кароткіх фразе без дзеясловаў (напрыклад, «Для дома», «На склад»)
  • Паўтаральных элементах, якія залежаць ад акружэння
Без разумення кантэксту LLM можа стварыць «фармальна правільны», але ненатуральны або некарэктны пераклад. Дзякуючы графу і правільнай перадачы акружэння Multify пазбягае гэтых памылак.

🔝 У чым розніца для SEO?

Акрамя якасцей і дакладнасці перакладу з дапамогай AI-мадэляў ёсць таксама істотнае адрозненне ў тэхнічнай частцы рэалізацыі мультыязычнага сайта, якое моцна ўплывае на пошукавую выдачу. Справа ў тым, што пераклад сайта з дапамогай Google Translate або Яндекс Перакладчыка, які ажыццяўляецца пасля загрузкі старонкі ў браўзеры, такія пераклады выконваюцца на баку кліента і не спрыяюць SEO-аптымізацыі.

Пошукавыя сістэмы не індэксуюць перакладзены кантэнт, створаны з дапамогай аўтаматычных інструментаў без чалавечай рэдакцыі, паколькі ён лічыцца аўтаматычна створаным кантэнтам.
"Google не индексирует переведённый контент, созданный с помощью Google Translate, что ограничивает видимость вашего сайта на международных рынках."
→ Крыніца: Auris AI [пераклад мой]
Такім чынам, для эфектыўнай SEO-аптымізацыі мультыязычнага сайта рэкамендуецца выкарыстоўваць серверныя рашэнні, якія прадастаўляюць пошукавым сістэмам доступ да перакладзенага кантэнту.

🚀 Claude — найлепшая якасць перакладу

У Multify цяпер выкарыстоўваецца Claude3.5 Haiku — дадзеная LLM паказвае найлепшую якасць перакладу для моў краін СНД: казахская, узбекская, украінская, румынская, азербайджанская, кыргызская, армянская, таджыкская, беларуская, туркменская.
Нягледзячы на высокую кошт Claude у параўнанні з іншымі AI-мадэлямі, дзякуючы ўласнай архітэктуры і выкарыстанню безлімітных сэрвераў, Multify прапануе:
💸 Канкурэнтны кошт
🥇 Самае высокае якасць сярод рашэнняў для Tilda
🌐 Падтрымку складаных моў і рэгіянальных варыянтаў

🎯 Рэзюмэ: як усё працуе разам

  1. Старонка разбіваецца на лагічныя кавалкі
  2. Кожны кавалак атрымлівае сваё асяроддзе — тэкст да і пасля
  3. Фарміруецца граф, каб пры абнаўленнях хутка вызначаць ваколіцы
  4. Мадэль атрымлівае неабходны кантэкст і выдае звязны, дакладны пераклад
У выніку вы атрымліваеце:
✅ Мультыязычны сайт без дублікатаў
✅ Пераклад, які чытаецца натуральна
✅ Палепшаныя SEO-меткі і мета-тэгі
Гібкасць і маштабаванне без ручной руціны
2025-05-16 15:31 Функцыянал Multify