Ключавыя моманты артыкула
- Што такое Travelline і чаму яго віджэт важна перакласці.
- У чым заключаецца праблема лакалізацыі формы браніравання.
- Рэальныя водгукі карыстальнікаў аб цяжкасцях перакладу віджэтаў.
- Як Multify аўтаматычна вызначае мову старонкі і падстаўляе патрэбную канфігурацыю віджэта.
- Прыклад працы плагіна на сайце гатэля «Дынастыя».
- Чаму лакалізацыя павышае давер і канверсію браніраванняў.
- Якія яшчэ віджэты Multify можа лакалізаваць акрамя Travelline.
“We’re currently unable to translate the options in the single and multi-select widgets. As we continue to add more languages, this solution becomes less practical.”
(Мы пакуль не можам перакласці параметры ў адзінкавых і множных віджэтах выбару. Па меры дадання новых моў гэтае рашэнне становіцца ўсё менш зручным.)
Крыніца — community.tulip.co
“Can widgets be multilingual? … You have to duplicate each widget per language and manage them separately.”
(Ці могуць віджэты быць шматмоўнымі? … Прыходзіцца дубляваць кожны віджэт пад асобную мову і кіраваць імі паасобку.)
Крыніца — community.elfsight.com
"plugins": [
{
"type": "widget-travelline",
"options": {
"language": "auto"
}
}
]