Блог

Як зрабіць шматмоўны сайт для Tilda: параўнанне Weglot, Linguise і Multify

Чаму шматмоўны сайт гэта важна

Калі бізнес выходзіць на новыя рынкі, сайт становіцца першай кропкай кантакту з кліентам.
Пераклад на мову карыстальніка павышае давер, паляпшае канверсію і адкрывае арганічны трафік з іншых краін.
Па дадзеных CSA Research, 65% карыстальнікаў аддаюць перавагу сайтам на сваёй мове, а 40% зусім не робяць пакупкі на замежных.
Таму кампаніі дадаюць некалькі моў не толькі дзеля зручнасці, але і для росту продажаў і бачнасці ў пошукавых сістэмах для SEO аптымізацыі.

Tilda і цяжкасці перакладу

Tilda — адна з самых папулярных no-code-платформ у Расіі і краінах СНД.
Яна зручная для дызайну і хуткага запуску, але не мае ўбудаванай функцыі перакладу тэксту.
Уладальнікам сайтаў даводзіцца:
  • капіяваць старонкі ўручную;
  • дубляваць тэксты і спасылкі;
  • сачыць за дублікатамі старонак.
Вырашыць гэтыя задачы дапамагаюць знешнія сэрвісы, якія аўтаматычна перакладаюць кантэнт і ствараюць карэктныя версіі на іншых мовах: Weglot, Linguise і Multify.

Як працуе пераклад з дапамогай ІІ

Усе тры сэрвісы выкарыстоўваюць штучны інтэлект для перакладу кантэнту.
Агульнае для ўсіх трох сэрвісаў — гэта аўтаматычны AI-пераклад тэксту, мета-тэгаў і URL-адрасоў, магчымасць ручнога рэдагавання праз інтэрфейс і захаванне структуры сайта разам з метададзенымі старонак, што важна для правільнага SEO.

Асаблівасці падключэння

Ва ўсіх трох сэрвісах падключэнне выконваецца праз DNS-запісы, што забяспечвае карэктную індэксацыю моўных версій.
JavaScript скрыпты патрэбны толькі для:
  • пераключэння моў;
  • сінхранізацыі навігацыі паміж версіямі;
  • карэктнай працы на баку кліента.
У Multify гэтыя скрыпты ўсталёўваюцца аўтаматычна, у Weglot і Linguise — дадаюцца ўручную.

1. Weglot

Weglotфранцузская платформа для аўтаматычнага перакладу, сумяшчальная са мноствам CMS і канструктараў, уключаючы WordPress, Webflow, Shopify, Squarespace і Tilda.
Што ўмее:
  • AI-пераклад на 100+ моў;
  • візуальны рэдактар і ручная карэкціроўка;
  • аўтаматычнае стварэнне hreflang мета-тэгаў і лакальных URL;
  • інтэграцыі з асноўнымі CMS.
Абмежаванні:
  • не перакладае дынамічны кантэнт у Tilda ("патокі", каталог тавараў);
  • не перакладае некаторыя элементы сайта: формы ў зера-блоках, галерэі і г.д.;
  • не ўлічвае атрыбуты, характарыстыкі тавараў і фільтры у інтэрнэт-краме на Tilda.

2. Linguise

Linguise — воблачны AI-сэрвіс з акцэнтам на SEO і хуткасць.
Падтрымлівае WordPress, Joomla, PrestaShop і іншыя CMS.
Магчымасці:
  • AI-пераклад з live-рэдактарам;
  • Пераклад метададзеных і URL;
  • SEO-аптымізацыя пад розныя пошукавыя сістэмы.
Абмежаванні:
  • не перакладае дынамічны кантэнтзамест ЦБ РФ;
  • не перакладае інтэрактыўныя элементы (формы, фільтры);
  • не перакладае карткі тавараў.

3. Multify

Multify — сэрвіс, створаны ў першую чаргу спецыяльна для Tilda.
Ён перакладае сайт на Tilda цалкам, уключаючы дынамічны кантэнт і элементы інтэрфейсу.
Перавагі:
  • AI-пераклад з наладжвальным промптам;
  • Пераклад картак тавараў, форм, фільтраў і атрыбутаў тавараў;
  • Пераклад "патокаў" без дубляў старонак, з тымі ж URL для артыкулаў;
  • Канвертацыя валют, лакалізацыя цэн і спосабаў аплаты;
  • SEO-налада пад кожную мову (hreflang, sitemap);
  • Аўтаматычная ўстаноўка скрыптоў.
Сэрвіс
Weglot
Linguise
Multify
Тып перакладу
AI-пераклад
AI-пераклад
AI-пераклад з магчымасцю задаць промпт для нейрасеткі
Якасць перакладу
Высокая
Сярэдняя
Высокая
Ручное рэдагаванне перакладу
✅ Так
✅ Так
✅ Так
Пераклад дынамічнага кантэнту
❌ Не
❌ Не
✅ Так
Пераклад форм у зера-блоку Tilda (полі, кнопкі, тэлефон)
❌ Не
❌ Не
✅ Так
Пераклад картак тавараў і фільтраў у інтэрнэт-краме
❌ Не
❌ Не
✅ Так
Канвертацыя валют і лакалізацыя цэн
❌ Не
❌ Не
✅ Так
SEO (hreflang, sitemap)
✅ Так
✅ Так
✅ Так
Ліміты
Словы/мовы/сайты
Словы/мовы/сайты
Старонкі/сайты
Кошт
ад $17 / 10 000 слоў
ад $15 / 200 000 слоў
ад $20 / 50 старонак (150 000 слоў)

🚀 Хочаце перакласці свой сайт цалкам, уключаючы каталог і пасты, на любую колькасць моў за 5 хвілін?

📩 Запоўніце кароткую форму, і мы наладзім для вас дэма перакладу вашага сайта, каб вы змаглі ацаніць якасць перакладу.
2025-10-30 22:23