Məqalənin əsas məqamları
- Travelline nədir və onun vidjetini tərcümə etmək niyə vacibdir.
- Bronşetmə formasının lokallaşdırma problemi nədən ibarətdir.
- Vidjetlərin tərcümə çətinlikləri haqqında istifadəçilərin real rəyləri.
- necə Multify səhifənin dilini avtomatik olaraq müəyyən edir və vidjetin lazımi konfiqurasiyasını tətbiq edir.
- “Dinastiya” otelinin saytında plagin işinin nümunəsi.
- Niyə lokallaşdırma etibarı və bronlaşdırma konversiyasını artırır.
- Multify Travelline-dən başqa hansı vidjetləri lokallaşdıra bilər.
“We’re currently unable to translate the options in the single and multi-select widgets. As we continue to add more languages, this solution becomes less practical.”
(Biz hələ də tək və çox seçimli vidjetlərdəki seçimləri tərcümə edə bilmirik. Yeni dillər əlavə etdikcə bu həll daha az praktik olur.)
Mənbə — community.tulip.co
“Can widgets be multilingual? … You have to duplicate each widget per language and manage them separately.”
yaradılmışdır (Vidcetlər çoxdilli ola bilərmi? … Hər vidceti ayrı bir dil üçün dublikat etmək və onları ayrı-ayrılıqda idarə etmək lazımdır.)
Mənbə — community.elfsight.com
"plugins": [
{
"type": "widget-travelline",
"options": {
"language": "auto"
}
}
]