Tilda üçün çoxdilli saytı necə yaratmaq olar: Weglot, Linguise və Multify müqayisəsi
Çoxdilli sayt niyə vacibdir
Biznes yeni bazarlara çıxdıqda, sayt müştəri ilə ilk əlaqə nöqtəsi olur.
İstifadəçinin dilinə tərcümə etmək etibarı artırır, konversiyanı yaxşılaşdırır və digər ölkələrdən orqanik trafik açır.
CSA Research-in məlumatına görə, istifadəçilərin 65%-i öz dillərində olan saytlara üstünlük verir, və 40%-i xarici saytlardan heç alış-veriş etmir.
Buna görə də şirkətlər bir neçə dil əlavə edirlər, təkcə rahatlıq üçün deyil, həm də satışları artırmaq və SEO optimallaşdırması üçün axtarış motorlarında görünürlük əldə etmək üçün.
Tilda və Tərcümə Çətinlikləri
Tilda— Rusiyada və MDB ölkələrində ən populyar no-code platformalarından biridir.
Dizayn və sürətli işə salma üçün rahatdır, lakin daxili mətn tərcümə funksiyası yoxdur.
Sayt sahibləri məcburdurlar:
səhifələri əl ilə kopyalamaq;
mətnləri və keçidləri dublikat etmək;
səhifə dublikatlarını izləmək.
Bu problemləri həll etməyə məzmunu avtomatik tərcümə edən və digər dillərdə düzgün versiyalar yaradan xarici xidmətlər kömək edir: Weglot, Linguise Google Multify.
Süni İntellektlə Tərcümə Necə İşləyir
Hər üç xidmət də istifadə edir süni intellekt məzmunu tərcümə etmək üçün.
Hər üç xidmət üçün ümumi olan xüsusiyyətlər bunlardır: mətnin, meta-teqlərin və URL-lərin avtomatik AI tərcüməsi, interfeys vasitəsilə əl ilə redaktə etmə imkanı və düzgün SEO üçün vacib olan səhifə meta-məlumatları ilə birlikdə sayt strukturunun saxlanılması.
Qoşulma Xüsusiyyətləri
Hər üç xidmətdə də qoşulma DNS qeydlərivasitəsilə həyata keçirilir ki, bu da dil versiyalarının düzgün indeksləşdirilməsini təmin edir.
JavaScript skriptləri yalnız aşağıdakılar üçün lazımdır:
dilləri dəyişdirmək;
versiyalar arasında naviqasiyanın sinxronizasiyası;
müştəri tərəfində düzgün işləmə.
Multify-da bu skriptlər avtomatik olaraq quraşdırılır, Weglot və Linguise-də isə əl ilə əlavə edilir.